Бейя Клара Вентура. Колумбия. Иногда

`````````````````````````````````Bella Clara Ventura
````````````````````````(del libro “Paz, sicaria de la lagrima”)

````````````````````````````````````````A VECES
```````````````(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
````````````````````Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)


````````````````````````````````````A veces amanezco
``````````````````````````````````con el genio de papel,
`````````````````````````````````````otras de hierro.
````````````````````````````````````Dif;cil de mascar.
`````````````````````````````Hasta con la propia sombra peleo
`````````````````````````````por contratiempos sin relevancia.
``````````````````````````````````````Y me pregunto
`````````````````````````````por qu; la disputa con lo externo?
`````````````````````````````````si el mundo del adentro
`````````````````````````````````con el atropello se merma.
`````````````````````````````````Por que no se hace la luz
`````````````````````````````````para calmar turbulencias?
``````````````````````````````````al dejar en paz el pecho
``````````````````````````````````que nada se ha de llevar.
`````````````````````````````````````Bien sabido es que
`````````````````````````````````````al cabo de los anos
````````````````````````````````siluetas se pierden bajo tierra
`````````````````````````````````luego de un arduo trajinar.
``````````````````````````````Pero otras veces con sorpresa y ;nimo
`````````````````````````````````la dulzura se apodera de m;.
````````````````````````````````````````Zarpo en suenos.
`````````````````````````````````````````Anhelos navego.
```````````````````````````````Por asalto me tomo la felicidad.
``````````````````````````````````Boga su barca en mi cuerpo
`````````````````````````````````````````donde su figura
``````````````````````````````````no tiene motivo de lamentos.
````````````````````````````````````Solo la madera del gozo
``````````````````````````````````en el mar de mis antojos arde.
```````````````````````````Lugar donde la barbarie no encuentra hogar.
```````````````````````````````Se dirige hacia abismos del fracaso
````````````````````````````````````````en el ojo de la ola.
`````````````````````````````````````````````Hoyo negro,
`````````````````````````````````lagrima que lo indebido se traga.
``````````````````````````````````Transforma su paisaje interior
````````````````````````````````````````en bendicion de paz,
``````````````````````````````````````sollozo de la violencia.


```````````````````````````````````По мотивам Бейи Клары Вентуры.
```````````````````````````````````````````````ИНОГДА
```````````````````(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
`````````````````````Литературный перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)


``````````````````````````````````Творя, я иногда рассвет встречаю.
```````````````````````````````````Тверда, как сталь, порой не замечаю
``````````````````````````````````````как трудно цедятся слова.
````````````````````````````````````````Светла для боя голова,
```````````````````````````````````в который с собственною тенью,
```````````````````````````````````````помеха в ней и неудача,
```````````````````````````````````````её поставить на колени –
``````````````````````````````````````````````вот задача.
````````````````````````````````````К чему пустые диспуты и споры,
````````````````````````````````коль душу мира, давят, топчут, травят?
```````````````````````````````````````И мир от этого страдает.
````````````````````````````````И почему Святого Света нет от Режиссёра,
```````````````````````````````````Кто помутнение всеобщее исправит?
``````````````````````````````````````````Храню я мир в груди
``````````````````````````````````````и мне не надо за собой вести.
```````````````````````````````Но хорошо известно, что конец-то будет,
````````````````````````````````````````вода ?ворует? землю, люди!
```````````````````````````````````````````Горит её нутро,
````````````````````````````````````````````огонь не гаснет,
`````````````````````````````````````````не стоит заблуждаться,
````````````````````````````````````````````````это ясно.
````````````````````````````````Но иногда сюрпризы Дух и воля преподносят.
`````````````````````````````````````Мне Небо приказало – спросит!
``````````````````````````````````````````Я поднимаю якорь и –
````````````````````````````````````````````по волнам мечты
````````````````````````````````````````уплыть от распрей, суеты,
`````````````````````````````````````и не страшны в пути ненастья,
``````````````````````````````````````охватывает ощущенье счастья!
``````````````````````````````````````Я в лодке тела своего гребу,
```````````````````````````````````````его не чуя и без сожалений,
`````````````````````````````````````и с вОлнами веду упорную борьбу.
````````````````````````````````````корабль мой сверкает без сомнения,
```````````````````````````````````в том море удовольствий и капризов
```````````````````````````````````````я наслаждаюсь мирной жизнью.
```````````````````````````````````````````А там, где прорасту,
`````````````````````````````````````````дом свой, очаг не обрету.
````````````````````````````````Лишь направляю, чтобы в бездну не упасть,
````````````````````````````````````а вежды по волнАм скользят, дивясь.
``````````````````````````````````````Движенье в вечном напряженье.
``````````````````````````````````````Как гОрьки слёзы, оспины чернЫ
``````````````````````````````````````от смерти, боли, злобы и войны.
```````````````````````````````````````Но поменяю внутренний пейзаж,
````````````````````````````````````с благословенья Божьего, на мирный,
```````````````````````````````````````````и всхлипну от насилия…
````````````````````````````````````````````а дьявол аплодирует!



02.08.12
Фото ? Ольги Пономаревой


Метки:
Предыдущий: The Poison Tree. William Blake. Перевод
Следующий: С. Есенин. Клён ты мой опавший