По следам фрумкера переводы на украинский

Четверостишия (Георгий Фрумкер, http://www.frumker.com/229-chetverostishiya.html)

* * *
Скажу вам просто, без затеи,
Что в ситуации любой
Сближают общие идеи.
Сильней сближает мордобой.
* * *
Все может быть, все в жизни может быть.
Я сам, наверно, сильно изменился,
Но первую любовь не позабыть.
Забудешь тут, когда на ней женился!
* * *
Стране не вылезть из дерьма,
В которой столько лет упрямо
Иван кивает на Петра,
И оба дружно — на Абрама.
* * *
Фортуна в руки не даётся,
Она ведёт себя, как хочет:
Сначала вроде улыбнётся,
А после — над тобой хохочет.
* * *
В нас часто проявляется плебейство...
Ну, что ж, один — атлет, другой — Атлант.
Несовместимы Гений и Злодейство,
Но совместимы зависть и талант.
* * *
Мне опыт жизненный решенье подсказал,
И, следуя ему, поступишь мудро:
Коль истину ты вечером познал —
Оставь немного истины на утро.
* * *
Держать язык свой за зубами
Легко по молодости лет,
Но как сложней, когда с годами
У нас зубов в помине нет.
* * *
Врагам врагов ищи и день и ночь.
Их приглашай к себе почаще в гости.
Коль добрый друг не сможет вам помочь.
То враг врага поможет вам со злости.
* * *
О, тембр голоса! О, ум! Лучистость глаз!
О, нежность рук! Так трепетно-тревожно!
О, волосы! Забыть их невозможно!
Ну, хватит о себе. Пора о Вас!
* * *
Нам пьянство принесло немало бед.
Все пили: Демосфены, Пифагоры...
Да что там говорить — сам Архимед
И тот по пьянке требовал опоры.
* * *
Не дрогнула б даже рука
Ввести посуровей законы!
Чтоб тот, кто крадёт телефоны,
Сидел от ?звонка? до ?звонка?.
* * *
Когда шатаются основы -
Уходит целая эпоха,
Сменяя тихий юмор слова
На громкий бубен скомороха!
* * *
Врачи позапрещали всё на свете,
Мне новыми болезнями грозя!
Как трудно оставаться на диете.
ЧТО МОЖНО ИЗ ТОГО, ЧТО МНЕ НЕЛЬЗЯ?!
* * *
Мне врать, поверьте, не резон,
Но вот ведь в чём интрига:
Ничто так не ввергает в сон,
Как собственная книга!
* * *
Ах, шоппинги, треннинги, ах, префектуры!
Ах, ?ВАУ?, респекты и ралли...
Мы так полюбили чужие культуры,
Что даже свою потеряли.
==================================================
ПО СЛ?ДАХ ФРУМКЕРА (в?льн? переклади П.Голубкова)

* * *
Скажу вам просто, без фортел?в,
Що в ситуац?? важк?й
Нас сп?льн? зближують ?де?.
А ще сильн?ше - мордоб?й.
* * *
Все може бути, все в житт? в нас може бути.
Я, друз?, сам, напевно, дуже вже зм?нився,
Але любов найпершу, д?йсно, не забути.
Забудеш тут, коли на н?й ? одружився!
* * *
Не витягне з лайна нас гра,
В як?й так вперто ? так прямо
?ван кива? на Петра,
Й обидва дружно - на Абрама.
* * *
Життя я спос?б замкнутий веду.
Не заважаю ближн?м надзвичайно.
Але завжди на виручку прийду...
Якщо значна та виручка, звичайно.
* * *
Фортуна в руки не да?ться,
Вона поводиться, як хоче:
Спочатку начебто всм?хнеться,
А п?сля, зв?сно - зарегоче.
* * *
Плебейство проявля?ться в сусп?льств?...
Ну, що ж, оцей - атлет, а той - Атлант.
Хоч несум?сн? Ген?й ? Злод?йство,
Але сум?сн? заздр?сть ? талант.
* * *
Житт?вий досв?д мудро п?дказав,
Пов?р йому, будь мудрим наостанок:
Ти ввечер? вже ?стину п?знав -
Залиш хоч трохи ?стини на ранок.
* * *
Язик тримати за зубами
По молодост? легко, знаю,
Складн?ше вже, коли з роками
Зуб?в в помин? в нас нема?.
* * *
Ти ворог?в сп?ши для ворога знайти.
Запрошуй ?х ус?х част?ше в гост?.
Коли не зможе добрий друг допомогти.
То допоможе ворог ворога, з? злост?.
* * *
О, тембр голосу! О, розум! Оч? - клас!
О, н?жн?сть рук! Так трепетно, так живо!
Волосся! ?х забути неможливо!
Досить про себе. А тепер про Вас!
* * *
Пияцтво нам принесло б?д букет.
Вс? пили: Демосфени, П?фагори...
Та що там говорити - Арх?мед
? той по п'янц? вимагав опори.
* * *
Не здригнулася б нав?ть рука
Посувор?ше ввести закони!
Кожен той, хто краде телефони,
Сид?в щоб в?д ?дзв?нка? до ?дзв?нка?.
* * *
Коли хитаються основи -
В?дходить ц?ла геть епоха,
Зм?нивши тихий гумор слова
На гучний бубон скомороха!
* * *
Заборонили все на св?т?:
Нов? хвороби навесн?!
Як важко жити на д??т?…
З ?НЕ МОЖНА? - МОЖНА ЩО МЕН??!.
* * *
Мен? брехати не резон,
А в чому вся ?нтрига:
Н?що не кида? так в сон,
Як твоя власна книга!
* * *
Ах, шоп?нги, трен?нги, ах, префектури!
Ах, ?ВАУ?, респекти ? рал?...
Ми так полюбили чуж? вс? культури,
Що нав?ть сво? повтрачали.

Метки:
Предыдущий: Старики
Следующий: Франческо Петрарка. Сонет 69