Ратуйте!!!

Вольный перевод с украинского
на произведение Жаноля
Алексанжа Виовита: http://www.stihi.ru/2012/07/22/5304

ОРИГИНАЛ:

Кат, вирви язика, повиколуплюй оч?,
мов камен? з земл?, ? лляй в мене смолу!
Нехай ст?ка? в ?р, мов темрява до ноч?,
моя душа спотворена...
..................................................... Хвалу
нехай скиглять тоб? в п?снях тво? кати,
в чи?х руках не раз чи?сь тремт?ли дол?.
Стихатиме ман?ття на подол?,
? домовини рушать у хати.
У домовинах тих, мов янголи в конвертах,
збл?дн?ють два брати, сестра ? немовля,
? смерт? ц?луватимуть до смерт?,
у зуби...
.................................? чорн?тиме земля,
? вицв?те б?льмо, ? я на т?м б?льмов?,
здригаючись в сльозах, мов цуцик скавучи,
навчатимусь р?днесенько? мов?,
з початку, з? св?танку до ноч?...

ПЕРЕВОД:

Палач!
А вырви мне язык,
И очи вырви,
Словно камни,
Землёй рождённые...
Ты сам ли
Ужели смог
Пролить смолу?
Пускай душа стекает в рай...
Уничижённая...
Не злая...
Хвалу свою,
Ай,
Подбирай, палач...
Тебе ли
Надо рая?
Но помни,
ГрОбы в дом войдут,
ГлавЫ,
Что прежде отсечены...
В конвертах Ангелы придут,
К тебе, палач, неизречённо...
И будут в череп
Целовать...
В твои
Обугленные зубы
За то,
Что ты сумел срубать
Главу....
А трепетные губы
Шептали что-то...
?Отче...?
То ли...?
Земля чернеет,
Но,
Бельмом
В глазу щенячьем
Щиплет что-то...
...Язык родной,
Тебя до пота,
Учить я буду...
Сам не свой.......
Под мат,
И непрерывный вой,
С тобой,
Язык родной,
...С тобой...
(13 августа 2012 г. 20.35.)


Метки:
Предыдущий: Касыда о Розе
Следующий: Черемшина