Poem 241 - перевод с англ

Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)


241

Агонию люблю за то,
Что зрелище правдиво —
Конвульсии и спазмы, Боль
Никто сыграть не в силах —

Глаза враз стекленеют — Смерть —
Её ты не обманешь
И пота Бусинки на Лбу —
Последней Муки глянец.


?Елена Дембицкащя 2015г.




241


I like a look of Agony,
Because I know it's true —
Men do not sham Convulsion,
Nor simulate, a Throe —

The Eyes glaze once — and that is Death —
Impossible to feign
The Beads upon the Forehead
By homely Anguish strung.

Метки:
Предыдущий: На тему. Sonnet 30 by William Shakespeare
Следующий: Николай Гумилев - Credo