Лина Костенко. Как холодно! Акация цветет
Перевод с украинского
Как холодно! Акация цветет.
Стоит, как люстра, над сырым асфальтом.
Зари точится золотистый мед,
И электричка вскрикнула контральто.
Иду легко. Так ходит лишь скрипач,
Не всколыхнувши музыку словами.
Одна лишь мысль – мой потаенный плач –
Наедине вот так побыть мне с Вами.
Вы далеко. Не знаю, что нас ждет.
Страданья терпим может мы впустую?
Как холодно!.. Акация цветет.
Как холодно! Душа о Вас тоскует.
Оригинал Л?на Костенко
Як холодно! Акац?я цв?те.
Сто?ть, як люстра, над сирим асфальтом
Сумно? з?рки око золоте,
? електричка скрикнула контральто.
Я тихо йду. Так ходять скрипал?,
не сколихнувши музику словами.
?дина мить - п?д небом на земл?
отак побути наодинц? з Вами.
Ви теж, мабуть, десь тихо ?дете.
Страждання наше чисте ? терпляче.
Як холодно!.. Акац?я цв?те.
Як холодно! Душа за Вами плаче.
Как холодно! Акация цветет.
Стоит, как люстра, над сырым асфальтом.
Зари точится золотистый мед,
И электричка вскрикнула контральто.
Иду легко. Так ходит лишь скрипач,
Не всколыхнувши музыку словами.
Одна лишь мысль – мой потаенный плач –
Наедине вот так побыть мне с Вами.
Вы далеко. Не знаю, что нас ждет.
Страданья терпим может мы впустую?
Как холодно!.. Акация цветет.
Как холодно! Душа о Вас тоскует.
Оригинал Л?на Костенко
Як холодно! Акац?я цв?те.
Сто?ть, як люстра, над сирим асфальтом
Сумно? з?рки око золоте,
? електричка скрикнула контральто.
Я тихо йду. Так ходять скрипал?,
не сколихнувши музику словами.
?дина мить - п?д небом на земл?
отак побути наодинц? з Вами.
Ви теж, мабуть, десь тихо ?дете.
Страждання наше чисте ? терпляче.
Як холодно!.. Акац?я цв?те.
Як холодно! Душа за Вами плаче.
Метки: