Каролайн Элизабет Сара Нортон. Я не люблю тебя

Каролайн Элизабет Сара Нортон (1808 – 1877)

Я не люблю тебя

Я не люблю тебя – нет, не люблю!
Но без тебя душа от грусти тает.
Себя на зависти я мысленно ловлю
К звезде, что ярко над тобой сияет.

Я не люблю тебя, но отчего, не знаю,
Боготворю все, что ни сделал ты.
И часто в одиночестве вздыхаю,
Не находя в других твои черты.

Я не люблю тебя, но твой уход помеха.
Мне ненавистен звук (среди других),
Что нарушает затихающее эхо –
Мелодию прощальных слов твоих.

Я не люблю тебя, но - чудеса! -
В твоих глазах бездонно-голубых
Читаю то, что поднимает в небеса
Намного чаще, чем в глазах других.

Я не люблю тебя, увы, я это знаю,
Но понимания ни в ком не нахожу.
Порой прохожих я улыбки замечаю,
Когда, забывшись, вслед тебе гляжу.

29 января 1999 г.

Caroline Elizabeth Sarah Norton

I Do Not Love Thee

I do not love thee! – no, I do not love thee!
And yet when thou art absent I am sad;
And envy even the bright blue sky above thee,
Whose quiet stars may see you and be glad.

I do not love thee! – yet, I know not why
Whate'er thou dost seems well done, to me:
And often in my solitude I sigh
That those I do love are not more like thee.

I do not love thee! – yet, when thou art gone,
I hate the sound (though those who speak be dear)
Which breaks the lingering echo of the tone
Thy voice of music leaves upon my ear.

I do not love thee! – yet, thy speaking eyes,
With their deep, bright, and most expressive blue,
Between me and midnight heaven arise,
Oftener than any eyes I ever knew.

I know, I do not love thee! yet, alas!
Others will scarcely trust my candid heart;
And oft I catch them smiling as they pass,
Because they see me gazing where thou art.

Метки:
Предыдущий: Уолтер Рэли. Молчаливый поклонник
Следующий: Томас Мур. Музыка