84. Меняющий решения

Подобно Лотовой жене
Они готовы в путь пуститься,
Чтоб через миг остановиться
И стать столпом в своей стране.
Иной дурак, схвативши плуг,
Немедля чахнет от потуг!

Nr. 84
Der von der Weisheit sich wieder abkehrende Narr

Loths Weib hat noch viel Gesellen,
die auf rechten Wege gehn,
doch bald unbeweglich stehn,
und sich wieder lassen faellen:
Solcher Narr greift an den Pflug,
hat doch bald des Ziehns genug.

Вольный перевод - Ира Свенхаген
(новый немецкий язык)

Der Historiker-Narr

Schau dich nicht um!
Im Altertum
Gab es schon Alkoholkonsum,
Sektierertum und Eigentum,
Justizirrtum und Heldentum.
Schau dich nicht um im Altertum!

Метки:
Предыдущий: Что за дитя-перевод What child is this, McLachlan
Следующий: Эдуард Мёрике. Люстра