Кристин Димитрова - Добрый день

(перевод с болгарского)

Ей ты, как ты там?
Ничего.
Я тоже ничего, но я там.
По-моему, ты сам в себе.
По-моему, это я в тебе.
По-моему, я одна,
но каждый день, как только я встаю,
мы встаем вместе.
Как ты там с расщеплением личности?
Не знаю, наверное помогло бы.

Оригинал:

ДОБЪР ДЕН

Хей, ти там, как си?
Добре.
И аз съм добре, но съм там.
Според мен си в себе си.
Според мен съм в тебе.
Според мен съм сама,
но всеки ден, със самото си ставане,
ставаме заедно.
Как си с разделянето на личността?
Не знам, би помогнало.


Метки:
Предыдущий: Я не тот, кто смерти страшится на земле любимой
Следующий: Доколе будешь хмурить из-за земных тревог