Из Робинсона Джефферса - Ante Mortem Перед смертью
РОБИНСОН ДЖЕФФЕРС
ANTE MORTEM
(ПЕРЕД СМЕРТЬЮ)
Вполне вероятно, что скорпионы и львы
Ждут нас в последний час; не обещал никто, что жизнь не будет невыносимой,
А последний акт - безболезненным; так что, пылающий мозг
Боли заслуживает, хоть и был от объекта мышления отстранён, сгорает до срока.
Неважно, я не стану укорачивать жизнь собственноручно.
Иметь ни к чему не способное тело или нетронутые мозги - не есть зло.
Завидуешь покою камней. Но если полосатое, цветущее безумие
Расстелит перед тобой похотливые прелести и сверкающие, как молния, ужасы на краю леса;
Если невыносимая боль сама сотворит ей знакомый мираж, -
Покинь монаршью душу свою, усади в офис обезьянку больную...
вспомни меня,
Цельного, уравновешенного, - такого, когда был я моложе,
И мог поднимать я камни, и в похвалах разглядеть жестокости жизни.
12.01.14
Ante Mortem
It is likely enough that lions and scorpions
Guard the end; life never was bonded to be endurable nor the
act of dying
Unpainful; the brain burning too often
Earns, though it held itself detached from the object, often a
burnt age.
No matter, I shall not shorten it by hand.
Incapable of body or unmoved of brain is no evil, one always
went envying
The quietness of stones. But if the striped blossom
Insanity spread lewd splendors and lightning terrors at the end
of the forest;
Or intolerable pain work its known miracle,
Exile the monarch soul, set a sick monkey in the office . . .
remember me
Entire and balanced when I was younger,
And could lift stones, and comprehend in the praises the cruelties
of life.
Robinson Jeffers
ANTE MORTEM
(ПЕРЕД СМЕРТЬЮ)
Вполне вероятно, что скорпионы и львы
Ждут нас в последний час; не обещал никто, что жизнь не будет невыносимой,
А последний акт - безболезненным; так что, пылающий мозг
Боли заслуживает, хоть и был от объекта мышления отстранён, сгорает до срока.
Неважно, я не стану укорачивать жизнь собственноручно.
Иметь ни к чему не способное тело или нетронутые мозги - не есть зло.
Завидуешь покою камней. Но если полосатое, цветущее безумие
Расстелит перед тобой похотливые прелести и сверкающие, как молния, ужасы на краю леса;
Если невыносимая боль сама сотворит ей знакомый мираж, -
Покинь монаршью душу свою, усади в офис обезьянку больную...
вспомни меня,
Цельного, уравновешенного, - такого, когда был я моложе,
И мог поднимать я камни, и в похвалах разглядеть жестокости жизни.
12.01.14
Ante Mortem
It is likely enough that lions and scorpions
Guard the end; life never was bonded to be endurable nor the
act of dying
Unpainful; the brain burning too often
Earns, though it held itself detached from the object, often a
burnt age.
No matter, I shall not shorten it by hand.
Incapable of body or unmoved of brain is no evil, one always
went envying
The quietness of stones. But if the striped blossom
Insanity spread lewd splendors and lightning terrors at the end
of the forest;
Or intolerable pain work its known miracle,
Exile the monarch soul, set a sick monkey in the office . . .
remember me
Entire and balanced when I was younger,
And could lift stones, and comprehend in the praises the cruelties
of life.
Robinson Jeffers
Метки: