Письмо, что ты мне написала... - Генрих Гейне
вольный перевод с немецкого стиха Генриха Гейне
"Der Brief, den du geschrieben..."
Письмо, что ты мне написала,
меня ничуть не беспокоит.
Уж нет твоей любви накала,
письмо же лишь туман откроет.
Страниц двенадцать... Очень мало!
На манускрипт весьма похоже!
И при прощаньи (так уж сталось)
писать так щедро всем негоже.
Heinrich Heine
Der Brief, den du geschrieben,
Er macht mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwoelf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausfuehrlich,
Wenn man den Abschied gibt.
"Der Brief, den du geschrieben..."
Письмо, что ты мне написала,
меня ничуть не беспокоит.
Уж нет твоей любви накала,
письмо же лишь туман откроет.
Страниц двенадцать... Очень мало!
На манускрипт весьма похоже!
И при прощаньи (так уж сталось)
писать так щедро всем негоже.
Heinrich Heine
Der Brief, den du geschrieben,
Er macht mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwoelf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausfuehrlich,
Wenn man den Abschied gibt.
Метки: