Эмили Дикинсон. Мы простились утром
27
Мы простились утром,
В полдень ей вставать!
Красоту покоя
Время обживать.
Шепот уст не слышен,
Ей не до меня,
Ей преображенье,
Плакать буду я.
Вечер на подходе –
Шорох вдруг слышней,
В дом прокрался холод –
Птички нет моей!
_______________________
Первой строфой этого стихотворения завершается некролог Эмили Дикинсон, написанный Сьюзен Гилберт Дикинсон http://www.stihi.ru/2015/01/14/10148
Morns like these - we parted
Noons like these - she rose!
Fluttering first - then firmer
To her fair repose -
Never did she lisp it
And 'twas not for me -
She was mute for transport
I, for agony!
Till the evening nearing
One the shutters drew -
Quick! a sharper rustling!
And this linnet flew!
Мы простились утром,
В полдень ей вставать!
Красоту покоя
Время обживать.
Шепот уст не слышен,
Ей не до меня,
Ей преображенье,
Плакать буду я.
Вечер на подходе –
Шорох вдруг слышней,
В дом прокрался холод –
Птички нет моей!
_______________________
Первой строфой этого стихотворения завершается некролог Эмили Дикинсон, написанный Сьюзен Гилберт Дикинсон http://www.stihi.ru/2015/01/14/10148
Morns like these - we parted
Noons like these - she rose!
Fluttering first - then firmer
To her fair repose -
Never did she lisp it
And 'twas not for me -
She was mute for transport
I, for agony!
Till the evening nearing
One the shutters drew -
Quick! a sharper rustling!
And this linnet flew!
Метки: