Радко Стоянов. Звёздное очарование,
ЗВЕЗДНА ОМАЯ
Радко Стоянов, България
Стъпките ми стъпките ти гонят,
тихо падат белите звезди.
В тишината като цвят се ронят
и покриват твоите гърди.
Пламнала от звездната омая,
като лунна фея грееш ти.
Аз те викам, искам да узная
има ли ме в твоите мечти.
Сън ли е това или наяве –
пита моето сърце света.
Тази приказка не се забравя,
може би това е любовта?
Стъпките ми стъпките ти гонят,
тихо падат белите звезди.
В тишината като цвят се ронят
най- прекрасните ми земни дни!
Подстрочный перевод Ольги Борисовой.
Звёздное очарование
Шаги, шаги гоните меня,
Тихо падают белые звёзды.
В тишине, как цветы роняют
И покрывают твои груди.
Вспыхиваешь от звёздного очарования,
Как лунная фея, освещаешь.
Я тебе кричу, хочу знать
Есть ли я в твоих мечтах.
Сон ли это или наяву-
Спрашиваю своё сердце святое.
Эта история не забыта,
Может быть это любовь?
Шаги, мои шаги гоните меня,
Тихо падают белые звёзды.
В тишине, как свет себе роняют
Самые прекрасные мои дни на земле!
Вольный перевод: Инесса Соколова
ЗВЁЗДНОЕ ОЧАРОВАНИЕ
Уходил я от тебя
Темной ноченькой
Мысль одна была со мной,
Моя Звездочка:
Есть ли я в твоих мечтах,
Мое солнышко?
Помнить буду я тебя,
Всю до донышка!
Сон ли это, наяву -
Груди нежные…
Аль привиделись во сне
Белоснежные?
В мыслях я тебя зову
Лунной Феею.
Отзовись! - тебя прошу,
Обогрею я.
В небе звезды, как цветы,
Теплой ноченькой…
Это счастье - быть с тобой,
Моя Звездочка!
Радко Стоянов, България
Стъпките ми стъпките ти гонят,
тихо падат белите звезди.
В тишината като цвят се ронят
и покриват твоите гърди.
Пламнала от звездната омая,
като лунна фея грееш ти.
Аз те викам, искам да узная
има ли ме в твоите мечти.
Сън ли е това или наяве –
пита моето сърце света.
Тази приказка не се забравя,
може би това е любовта?
Стъпките ми стъпките ти гонят,
тихо падат белите звезди.
В тишината като цвят се ронят
най- прекрасните ми земни дни!
Подстрочный перевод Ольги Борисовой.
Звёздное очарование
Шаги, шаги гоните меня,
Тихо падают белые звёзды.
В тишине, как цветы роняют
И покрывают твои груди.
Вспыхиваешь от звёздного очарования,
Как лунная фея, освещаешь.
Я тебе кричу, хочу знать
Есть ли я в твоих мечтах.
Сон ли это или наяву-
Спрашиваю своё сердце святое.
Эта история не забыта,
Может быть это любовь?
Шаги, мои шаги гоните меня,
Тихо падают белые звёзды.
В тишине, как свет себе роняют
Самые прекрасные мои дни на земле!
Вольный перевод: Инесса Соколова
ЗВЁЗДНОЕ ОЧАРОВАНИЕ
Уходил я от тебя
Темной ноченькой
Мысль одна была со мной,
Моя Звездочка:
Есть ли я в твоих мечтах,
Мое солнышко?
Помнить буду я тебя,
Всю до донышка!
Сон ли это, наяву -
Груди нежные…
Аль привиделись во сне
Белоснежные?
В мыслях я тебя зову
Лунной Феею.
Отзовись! - тебя прошу,
Обогрею я.
В небе звезды, как цветы,
Теплой ноченькой…
Это счастье - быть с тобой,
Моя Звездочка!
Метки: