Э. Дикинсон. 189. It s such a little thing to weep
О жизни мелочной — рыдать?
Такой короткой — ахи, охи?
Но пред концом — с ней торговать
Не устаём о каждом вдохе.
24.07.15г.
Борис Бериев - автор перевода.
доработано 06.07.21г.
На фото из Инета: поэтесса Эмили Дикинсон
Emily Dickinson. It ’s such a little thing to weep
It ’s such a little thing to weep,
So short a thing to sigh;
And yet by trades the size of these
We men and women die!
Такой короткой — ахи, охи?
Но пред концом — с ней торговать
Не устаём о каждом вдохе.
24.07.15г.
Борис Бериев - автор перевода.
доработано 06.07.21г.
На фото из Инета: поэтесса Эмили Дикинсон
Emily Dickinson. It ’s such a little thing to weep
It ’s such a little thing to weep,
So short a thing to sigh;
And yet by trades the size of these
We men and women die!
Метки: