Теодор Шторм. Женской маске
Theodor Storm.(1817-1888).An eine weibliche Maske
Кто ты, признайся, изящная фея в таинственной маске!
Я бы тебя счёл за грацию или за музу!-
Только богини — из бронзы иль хладного камня,
И не стучит в грУдях мраморных чуткое сердце.
Перевод с немецкого 16.08.14.
An eine weibliche Maske
Sprich, wer bist du, schlanke Gestalt in der fluechtigen Maske?
Zaehl ich den Grazien dich, zaehl ich den Musen dich bei! -
Aber die Goettinnen waren aus Erz und kaltem Gesteine,
Und in der marmornen Brust klopfte kein fuehlendes Herz.
Кто ты, признайся, изящная фея в таинственной маске!
Я бы тебя счёл за грацию или за музу!-
Только богини — из бронзы иль хладного камня,
И не стучит в грУдях мраморных чуткое сердце.
Перевод с немецкого 16.08.14.
An eine weibliche Maske
Sprich, wer bist du, schlanke Gestalt in der fluechtigen Maske?
Zaehl ich den Grazien dich, zaehl ich den Musen dich bei! -
Aber die Goettinnen waren aus Erz und kaltem Gesteine,
Und in der marmornen Brust klopfte kein fuehlendes Herz.
Метки: