John Masefield - Остров Скирос

ДЖОН МЕЙСФИЛД
(1878 – 1967)

THE ISLAND OF SKYROS
ОСТРОВ СКИРОС

Где мы втроем стояли на краю
Перед войной, разрушевшей наш мир,
За тыщи миль я снова здесь стою
И слышу звон, и следую на пир.
Мы той же шли проторенной тропой,
Теперь же я стою у их могил,
И тени Скироса смыл стонущий прибой,
И Сед-эль-Бар, что жажду кровью утолил.
Мы здесь в беседе проводили вечер свой
И наши кости были ближе, чем сейчас,
Теперь меж небом и землей – извечный бой,
И смерть, и море разделяют прежних нас.
Но год назад мы были счастливы вполне,
Где я стою – и кровь пульсирует во мне.

Ее, как тень, я видел в небесах,
Последний луч мне образ осветил,
Но вскоре тьма сокрыла свет в глазах,
Что из могилы к небу восходил.
И в страшный шторм, и полночью глухой
Я видел тот же свет и черноту,
Что мне подумалось: ?Так память спорит с тьмой
И смерть собой так затмевает чистоту.
И тело, что лежит под грудою камней,
Теперь часть острова на краешке земли,
И ты, кто всех была прекрасней и мудрей –
Подруга нежная – теперь ты часть скалы.
Покуда светит мне туманный образ твой –
Я им живу – и смерть не властна надо мной?.
--


The Island of Skyros

HERE, where we stood together, we three men,
Before the war had swept us to the East
Three thousand miles away, I stand again
And hear the bells, and breathe, and go to feast.
We trod the same path, to the selfsame place,
Yet here I stand, having beheld their graves,
Skyros whose shadows the great seas erase,
And Seddul Bahr that ever more blood craves.
So, since we communed here, our bones have been
Nearer, perhaps, than they again will be,
Earth and the worldwide battle lie between,
Death lies between, and friend-destroying sea.
Yet here, a year ago, we talked and stood
As I stand now, with pulses beating blood.

I saw her like a shadow on the sky
In the last light, a blur upon the sea,
Then the gale’s darkness put the shadow by,
But from one grave that island talked to me;
And, in the midnight, in the breaking storm,
I saw its blackness and a blinking light,
And thought, “So death obscures your gentle form,
So memory strives to make the darkness bright;
And, in that heap of rocks, your body lies,
Part of the island till the planet ends,
My gentle comrade, beautiful and wise,
Part of this crag this bitter surge offends,
While I, who pass, a little obscure thing,
War with this force, and breathe, and am its king.”


Метки:
Предыдущий: Гео Милев Монах
Следующий: Фридрих фон Логау. Французские обычаи