Алексей Бинкевич
Любовь Потёмкина Из Лины Костенко
А жизнь болит. Дела древнее древних. Рабы – как рыбы, замерзает кровь. Где был мираж ?потёмкинской деревни?, там и была Светлейшего любовь. Как любил он ту Екатерину! Как менял улыбки, парики! Райские могли возникнуть крины, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:4 |Время:2024-08-31 16:00:07
Просмотр чисел:4 |Время:2024-08-31 16:00:07
Тиран, полководец, державный... Из Л. Костенко
* * * Тиран, полководец, державный корсар - и звать тебя грозно - Тиглатпаласар! Тигрово-гарячий, как тигель, как жар - ты роты, ты гроты, Тиглатпаласар! Ты гром, ты гробница, ты горы, ты град, ты гордость, ты горе, ты Тигр и Е...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-31 08:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-31 08:00:07
Во сне
Как будто в детстве снится: я лечу.Во сне расту, а значит вырастаю.Зажгите, мама, поскорей свечуИ разбудите: видите – летаю.Как улечу, уже не прилечу,Тогда у вас добаятся заботы.Поторопитесь засветить свечуИ прекратите все...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-25 21:00:09
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-25 21:00:09
Ничто дважды Из Виславы Шимборской
"Ничто дважды" Ничего не будет дваждыникогда. По той причине -родились не мастерамии уходим без рутины.Даже, будь ученикамитерпеливей всех на свете,мы орать о том не станемни зимою и ни летом.День...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-20 18:00:07
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-20 18:00:07
Общество выстроили ненароком... Из Лины Костенко
* * *Общество выстроили ненароком.Юность шарахнулась от демагогии.Чёрные группы тяжёлого рока.Паника мускулов. Бунт биологии.Души на сломе. И время в бесславье.В Бога и чёрта не верят их очи.Что им осталось в этом бедла...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-20 03:00:07
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-20 03:00:07
Cонет 130. Из Уильяма Шекспира
130Не солнце – взгляд владычицы моей.И губы – не кораллы: цвета воска.Не белый снег – холмы её грудей.И волосы, как проволока, жёстки.Цвет бело-красный видел я у роз.В её щеках нет красок роз дамасских.А чем же дышит па...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-16 01:00:07
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-16 01:00:07
Cонет 129. Из Уильяма Шекспира
129Распутство, похоть, истощая душу,Тень наводя на жертвенный туман,Не станут замков возводить воздушных:Насилье, вероломство и обманВсегда у этих монстров в арсенале.И если чувство то утолено,Презренье появляется в фин...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-16 00:00:19
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-16 00:00:19
Сонет 68
68Его лицо – картина прошлых дней,Когда краса, как первоцвет, жила,И отцветал он гордо вместе с ней,Поддельных копий вряд ли возжелав.Когда-то все ценили естество,Не воровали мёртвых кос, увы.И париков холодных хвастовс...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-15 23:00:07
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-15 23:00:07
Сонет 67
67Зачем ему среди бесчестья жить,Не правда ли, излишняя морокаВсё время позволять душе грешитьИ общество своё делить с пороком?Зачем фальшивым краскам разрешать,Уподобляясь глупым обезьянам,Роз естество живое разрушать,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-15 23:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-15 23:00:07
Сонет 66
66Взываю к смерти, чтоб не видеть, какДостоинство холуйствует пред лестью,И толстосумом грабится бедняк,И честь сдаёт позиции бесчестью,И как безверье веру продаёт,И проститутку в девственницы прочит,И власть искусству...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-15 22:00:07
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-15 22:00:07