Алексей Бинкевич
Cонет 82. Из Уильяма Шекспира
82С моею Музой в брак ты не вступал,Но мой язык навряд ли повернётсяОстановить блаженный хор похвал,Что в честь твою из уст поэтов льётся.Мои наброски жалкие – кредит,А твой портрет таков, что люди слепнут:Красавец, без...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-13 21:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-13 21:00:07
Cонет 81. Из Уильяма Шекспира
81Ты ль станешь эпитафией мой прахОплакивать, мне ль над твоей трудиться?..Я в тень сойду, а ты живи в веках –Прекрасному не суждено забыться.Ты обречён бессмертьем на успех,Я у забвенья буду фаворитом,Ты на слуху остан...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-13 21:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-13 21:00:07
Cонет 79. Из Уильяма Шекспира
79Пока один тебя я воспевал,Мой стих был утончённо-грациозным.Но Муза утомилась от похвал –Иной звезде блистать на небе звёздном!Не скрою я, что твой живой портретТочнее, чем словесный, – восхищает!Но только что бы ни с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-13 21:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-13 21:00:07
Cонет 80. Из Уильяма Шекспира
80Не трачу сил на жалкую хулу,Не занят сочинительством привычным,И, услыхав соперника хвалу,Я становлюсь, как раб, косноязычным.Твоя душа достоинства полна,А я тебя, как паруса лишаюсь,Мой парусник несётся по волнам,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-13 20:00:07
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-13 20:00:07
Cонет 64
64И вижу я, как Времени рукаКрушит всё на своём пути, как меркнутДворцы и башни, реки, облака,И делается медь добычей смерти.И вижу, как голодный океанОт жадности сжирает царство суши,И суша как взбесившийся тиран –...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-13 19:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-13 19:00:07
Cонет 63
63Ещё настанет час, когда мой другПочувствует, как Времени рукаМорщинами чело изрезав, вдругЕго решит разбить, наверняка.У молодости тоже есть предел.Достигнет утро крутизны высот.Сокровища, какими он владел,Ночь ст...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-13 19:00:07
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-13 19:00:07
Cонет 108. Из Уильяма Шекспира
108Какая мысль, бродившая в мозгу,Впоследствии не сделалась стихами?Что нового я написать могу,Чтоб доказать любовь свою словами?Что нового придумать может жизнь?Старо всё, как любой молитвы речи.Я – твой, ты – мой, лиц...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-13 16:00:07
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-13 16:00:07
Cонет 109. Из Уильяма Шекспира
109Не говори, что я фальшивлю сердцем,Что мне разлука охладила кровь…В твоей груди есть потайная дверца –Через неё войдёт любовь под кров.Когда случалось странствовать по свету,Повсюду мне мерещился твой взор.Меняет Вре...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-13 16:00:07
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-13 16:00:07
Cонет 126. Из Уильяма Шекспира
126Ты держишь склянку времени – часы.Ты не страшишься Времени косы.Ты, расцветая, мальчик, увидал,Как воздыхатель тайно увядал.Природа, будто облагая данью,В конце концов, ведет нас к увяданью.И хитростью своих...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-13 14:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-13 14:00:07
Сонет 54
54Во сколько раз дороже красота,Когда её правдивостью венчают!Прекрасна эта роза и вон та,Но аромат мы ценим в розе чайной.Шиповник розе – не кузен, а брат,И угрожая агрессивной позой,Его цветок висит, как акробат,Н...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Бинкевич
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-12 16:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-12 16:00:07