Аркадий Равикович
Вильгельм Буш. Осенью
Wilhelm Busch.(1832-1908).Im Herbst.Красавец Лето нас покинул,Пришла богачка Осень в сад.Ей пауки из паутиныГотовят праздничный наряд.Прядут для праздника прилежноОбнову заднею ногой,А эльфы — луг, лесной валежникУкрася...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-19 16:00:08
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-19 16:00:08
Фридрих фон Логау. Достоинство власти
Friedrich von Logau. (1604-1655). Obrigkeit-SchutzНачальство, чтоб осуществлятьМогло достойно власть свою,Положено критиковатьС достойной регулярностью!Перевод со старого немецкого 1.02.12Вариант 2Сидит начальст...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-19 14:00:09
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-19 14:00:09
Г. Гейне. Доктрина
H.Heine.(1797-1856.) Doktrin.Бей в барабан, страха не зная;Целуй маркитантку сильнее!В этом вся наука земная,Книг основная идея.Бойцов поднимай своим боем от сна.Барабань, мир побудкой взрывая,Маршируй барабаня, впереди...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-19 10:00:08
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-19 10:00:08
Б. Брехт. Везде друзья
B.Brecht.(1898-1956).Ueberall FreundeФинские рабочиеПредоставили кров и рабочий стол,Советские писатели проводили на корабль,Еврей из прачечной Лос АнжелесаПрислал ему костюм: враг войнНашёл друзей.Перевод с немецкого 3...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-19 09:00:08
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-19 09:00:08
Б. Брехт. Открытие молодой женщине
B.Brecht. Entdeckung: an einer jungen Frau.Прощанья холод с женщиной одной,В дверях стоящей хмурым утром, натощак.Заметил я, как стала прядь её седой,А я никак не мог решиться сделать шаг.Я молча взял её за грудь, но слов кинжа...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-19 09:00:08
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-19 09:00:08
И. В. Гёте. Здравствуй и прощай
J.W.Goethe. (1749 – 1832). Willkommen und AbschiedЗабилось сердце, конь не дремлет!Я поступил так, как решил!А вечер взял в ладони ЗемлюИ ночью профиль гор укрыл.И дуб, подобье великана,Тумана плащ на ствол надел.А мрак из...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-19 06:00:08
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-19 06:00:08
Ода Шэфер. Последняя тень
Oda Schaefer. 1900-1988.Letzter Baumschatten.Эти зелёные, задумчивые тениСродни заросшему аквариуму.Свет мутнеет, как замшелая вода.Они стоят, наполнены покоем,Старые каштаны.Страдая от отравленного воздуха,Терпят они в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-19 05:00:08
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-19 05:00:08
101. Шептун
В мутной речке, говорят,Только крепче сплетен яд.Где тут правда, а где ложь –Сразу и не разберёшь.?Шептунов? пора народуВыводить на ?чисту воду?!Вольный перевод со старонемецкого 28.01.11.Nr. 101Der Ohrenblaeser...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-19 05:00:08
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-19 05:00:08
Ода Шэфер. Осень
Oda Schaefer.1900-1988.Herbst.Месяц чёрен, жёлт камыш,Снег над серою волною,Юность, лето и лазурь –Мимо, мёртвой стрекозою.Перевод с немецкого 28.01.11.Herbst.Schwarzer Neumond, gelbes Schilf,Schnee auf eisengra...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:16 |Время:2024-06-19 05:00:08
Просмотр чисел:16 |Время:2024-06-19 05:00:08
Вопрос аламодиста. по Фридриху Логау
Народы все – потомки Ноя,И Аламод и Ашкеназ;**Но кто ответит, что такое,Что немцы так не любят нас?14.01.11.*Alamodisten – от франц. (a la mode) – модники.** Аламод и Ашкеназ – внуки Ноя; Аламод – от Сима(Сема),Ашкеназ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:13 |Время:2024-06-18 22:00:08
Просмотр чисел:13 |Время:2024-06-18 22:00:08