Аркадий Равикович
Нарвал наврал. Хорёк-эстет. по К. Моргенштерн
Christian Morgenstern.(1871-1914)Das aesthetische WieselEin Wieselsass auf einem Kieselinmitten BachgerieselWisst ihrweshalb?Das Mondkalb*Verriet es mirIm stillen:Das raffinier-te Tier tat`s um des Reime...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-18 12:00:08
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-18 12:00:08
Ода Шэфер. Боль
Oda Schaefer.(1900-1988).Schmerz.Вокруг ножаЗатянется ранаОставь его в нейНе каждый должен видетьКровьИ слёзы.Перевод с немецкого 27.01.11.Schmerz.Um das MesserSchliesst sich die WundeLass es darin...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-18 12:00:08
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-18 12:00:08
Ода Шэфер. За рулём
Oda Schaefer.1900-1988.Autofahrt.МягкоКак дорожный ветерКрасит непрестанноВремяЧереп сбокуИ виски твои седеют по дороге.Миг,Когда колёс вращеньеНачинается,Обратно Не вернуть.Ты мчишься в Завтра....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-18 11:00:09
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-18 11:00:09
Ода Шэфер. Влюблённые 1945
Oda Schaefer (Lange).1900-1988. Liebespaar 1945.В нагромождении камнейБез двери и без крышиОн отыскал поддержку в ней,Но оба были нищи.Зияла серым пустотаС окон повылетавшихИ в дом вползала темнота –В последний усто...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-18 10:00:08
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-18 10:00:08
Фридрих фон Логау. Первое воскресенье Адвента
Friedrich von Logau.(1604 – 1655). Am ersten Sontag des AdventsВ ком есть господь един, иного не желает,Иначе дух и плоть он с мУкой повенчает.Я только лишь Христос, мир славен моей славой,Но лучше б сотни раз родился я Варавой!...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-18 10:00:08
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-18 10:00:08
Ода Шэфер. Август
Oda Schaefer (Lange) 1900 -1988В тиши, раскалённой, как печи,Стих шёпот, живое молчит.Лишь неутомимый кузнечикСвои монотонные речиНа нотах высоких строчит.Прикрыта иссохшей полОвой,Как пепел сереет стерня.Дух сена и...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-18 09:00:08
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-18 09:00:08
88. Гневающийся на кару Божью
Тот верно не в своём сознаньи,Кто видя Божье наказанье,Стремится злость тотчас излить.Глупец! Сперва в грехах покайся,На божий гнев не обижайся –Лишь это сможет защитить!Перевод со старого немецкого 13.01.11Nr. 88De...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:16 |Время:2024-06-18 09:00:08
Просмотр чисел:16 |Время:2024-06-18 09:00:08
81. Повар-дурак
Хороший повар для трактира – залог успеха постоянного;За счёт трактира пьёт он пиво, до состоянья полупьяного.Друзей весёлых угощает, он, как хозяин заведения.И после них трактир бывает, как после войн иль наводнения.За счёт чужой легко бы...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-18 08:00:08
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-18 08:00:08
Фридрих фон Логау. Скупой возраст
Friedrich von Logau.(1604 -1655).Das karge Alter.Известно: Возраст дури не помеха! Старик дожить не чает до рассвета,А все-равно старается сегодня успеть доделать то и спрятать это.Перевод со старого немецкого 6.01.11.Das karge...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-18 08:00:08
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-18 08:00:08
Ода Шэфер. Парк
Oda Schaefer.(1900-1988).Der Park.Черна пруда ночная гладь,Мелками – лебеди красиво...Ниобе* плачущей под статьК воде склонила ветви ива.Но улиц скрежет, шум и лязгДиктует здесь своё звучание.Он – нежности и скорби враг...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-18 07:00:08
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-18 07:00:08