Валентин Емелин
Д. Нурксе. Проспекты Центрального Куинса...
Д. НУРКСЕПроспекты Центрального Куинса, исполосованные дождёмЭто плохо кончается, этот бокал вина,прежде, чем выпьешь – надо прикончить предшествующий до дна,прежде, чем пригубИть – глотаешь,прежде, чем осушить бутылку,её з...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-19 16:00:07
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-19 16:00:07
Э. Дикинсон. 150. Она мертва. Случилось так
150Она мертва. Случилось так.Ей больше не вздохнуть. Ушла, собрав убогий скарб,Держа на солнце путь.Её фигурку у воротПриметить ангел мог – Она меж смертных не живётС тех пор – таков итог.(с английского)...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-19 06:00:08
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-19 06:00:08
Д. Нурксе. Как мы становимся светом
Увы визитёрам,под грузом пакетов,и в шляпах нелепых, здесь, вне времени года,мятущимся меж постами,с вопросом настолько не в тему,что смешно и нам, пациентам.Честь ассистентам и сестрам,что заполняют бланки,в начале...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-19 05:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-19 05:00:07
Э. Дикинсон. 670. Не нужно быть ни комнатой...
670Не нужно быть ни комнатой, ни замком – Для привидений;Есть заколдованные залыВ твоём сознаньи.Для встречи в полночь безопаснейНам призрак внешний, Чем эти внутренние страсти – наш ад кромешный.Бежать под...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-18 21:00:10
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-18 21:00:10
Э. Сент-Винсент Миллей. Скорбь
Эдна Сент-Винсент Миллей СКОРБЬСкорбь, как бесконечный дождь, Барабанит в сердце.Боль ввергает тело в дрожь,Но уходит утром. Что ж,Скорбь моя - ты не уйдешь? Ты со мной - до смерти?Люди веселятся всласть...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-14 09:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-14 09:00:07
The autumn puts us on a lengthy trial
Свой долгий суд вершит над нами осеньОригинал: http://www.stihi.ru/2010/07/17/6662 Alyona YemelinaThe autumn puts us on a lengthy trial, exhausted by sincerity of summer. False words, like leaves, are blown bythe rightf...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:12 |Время:2024-07-31 15:00:04
Просмотр чисел:12 |Время:2024-07-31 15:00:04
Khiva
ХиваAlyona YemelinaОригинал: http://www.stihi.ru/2010/07/17/888To look into the skies?But colorless they areMajolica of patterns blazes onthe back drop decorations of KhivaSo swallows were circling, swishing, and slicin...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:10 |Время:2024-07-30 17:00:05
Просмотр чисел:10 |Время:2024-07-30 17:00:05
A day of January
День январяОригинал: http://www.stihi.ru/2010/07/17/868Alyona YemelinaA day of January –its smoky crystal’s melted by moistened windswith rain and snow.A couple on the road leading to the northern sea;the path i...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-28 22:00:05
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-28 22:00:05
Night butterfly
Soft ashes lie on the fragile wingsYou’ve floated out from the rust and darkness - the soul of weary rooms, into the autumn raininto a grey dawn, under stamping, busy feetyou’re madly fluttering above the pavementPlease, hurry up, take...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:12 |Время:2024-07-28 17:00:05
Просмотр чисел:12 |Время:2024-07-28 17:00:05
Несбылось
Он был смешнойи немного нескладный подросток,пришедший в посёлокоткуда-то из болотной дали́,на ходульных ножках,трогательный, горбоносый,и грациозный,словно слоны с картины Дали.Он вышел из чащипрямо на райские...
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-28 12:00:06
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-28 12:00:06