Евгения Саркисьянц. К реке
Возьми рифму и ритм
Грамматику, форму,
Всё, чему научили,
брось в реку,
Следи за кругами.
Строчки стиха – это собачьи хвосты под дождём,
Вспорхнувшие чёрные птицы,
Волосы на ветру,
Струны сломанной скрипки,
Пьяные мысли в усталом мозгу,
Всё, что ты можешь – позволить им быть,
Не узнав – почему.
(с английского)
DOWN TO THE RIVER
by Eugenia Sarkisyants
http://www.stihi.ru/2014/08/16/6481
Take the rhyme and the rhythm
The structure and the grammar
Everything you have learned
down to the river,
Watch it drown.
Poetry lines are the shivering dog tails in the rain,
They are the scattered black birds,
Hair flying in the wind,
Strings of a broken violin,
Drunken thoughts inside a tired mind,
All you can do is let them be.
You'll never know why.
Грамматику, форму,
Всё, чему научили,
брось в реку,
Следи за кругами.
Строчки стиха – это собачьи хвосты под дождём,
Вспорхнувшие чёрные птицы,
Волосы на ветру,
Струны сломанной скрипки,
Пьяные мысли в усталом мозгу,
Всё, что ты можешь – позволить им быть,
Не узнав – почему.
(с английского)
DOWN TO THE RIVER
by Eugenia Sarkisyants
http://www.stihi.ru/2014/08/16/6481
Take the rhyme and the rhythm
The structure and the grammar
Everything you have learned
down to the river,
Watch it drown.
Poetry lines are the shivering dog tails in the rain,
They are the scattered black birds,
Hair flying in the wind,
Strings of a broken violin,
Drunken thoughts inside a tired mind,
All you can do is let them be.
You'll never know why.
Метки: