Евгений Захаров 3
Увидев стих Ли Ина, отвечаю ему
Наши дома,хоть и в одном переулке,вот уже год,наши нечасты встречи.Изящные речирадуют издавна женщин,?душистой корицысломана свежая ветка?.Сущность Даочище и льда и снега,душа в созерцаньесмеется над ?ше...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-18 21:00:10
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-18 21:00:10
Ли И. В Шоуцзяне ночью слушаю флейту
Здесь, у горы ***юэ, снегу песок подобен. За городом Шоуцзяном свет луны, словно иней. Где-то, где – не пойму поет тростниковая флейта. Всю ночь напролет солдаты о доме родном тоскуют. Ли И (746-829) – танск...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-17 08:00:07
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-17 08:00:07
Ду Фу. Усеченные строки
Двух желтых иволог песня в изумрудно-зеленых ивах, Одна вереница белых цапель в выси синего неба. В окнах виднеется Западный кряж – Тысячи осеней снег, За воротами лодка с востока Цзянсу - Проплыла десять тысяч ли....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-17 01:00:07
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-17 01:00:07
Ван Хань. Лянчжоуская песня
Вином виноградным прекрасным полна чаша ?света ночного?. Желаю напиться, хоть лютни ?пипа? торопят седлать коней. Над пьяным, лежащим на поле брани, Вам не нужно смеяться. С древних времен, из ушедших в поход, много...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:25 |Время:2024-08-16 15:00:07
Просмотр чисел:25 |Время:2024-08-16 15:00:07
Ли Ци. В Циньчуани смотрю вдаль
В Циньчуани утром смотрю на бескрайние дали,солнце восходит прямо над пиком восточным.Везде-повсюду горы и реки чисты,вьются-петляют городские башни сурово. Осенние звуки в бамбуке дворов бессчетных, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-15 21:00:08
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-15 21:00:08
Вэнь Тинъюнь. Утренние мысли
Утренние мысли на станции Яшмового ручья (Бицзяньи)Аромат благовоний вплетается в прерванный сонздесь, в царстве Чу,что на самом краю земли.Луна закатилась,умолкла кукушка давно,и заполнили двор абрикосов го...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-15 09:00:08
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-15 09:00:08
Пишу об ивах на речном берегу
Изумрудные краски покрывают пустынный берег,в туманной дымкевидна далекая башня.Стелятся тени по глади осенних вод,опадают цветы на головы рыбаков.Меж старых корней прячутся норы рыб,ветви склонились,при...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-14 01:00:07
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-14 01:00:07
Ду Му. Осенняя ночь
Яркой свечи свет осенний,холод узорчатой ширмы,веера тонким шелком я светлячков сбиваю.В ночи свет Небесных ступеней,словно река, холодный.Сижу и смотрю на звездыПастуха и Небесной ткачихи.Комментаторы утвер...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-11 11:00:08
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-11 11:00:08
Ду Му. Усеченные строки о весне в Цзяннани
На тысячу ли – птичье пение,и красное на зеленом.У рек в деревнях, и в селеньях у горпод ветром - ?винные флаги?.Династии Южной четыре сотнии восемь десятков храмов,и, кто знает, сколько башен, террас -под пеленой д...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-11 09:00:06
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-11 09:00:06
Вэнь Тинъюнь. Преподношу юноше
Реки с морями сливаются вместе,у странников много печалей.Ветер осенний, и падают листьяпрямо в волны Дунтина.Выпив вина, этой ночью рассталисьс городом Хуайинем.Светит луна, и на башне высокойвместе поем одну песню...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-11 05:00:08
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-11 05:00:08