Евгений Захаров 3
Ду Му. Причалил на Циньхуай
Холодные воды покрыты туманом,луною песок охвачен.Ночью причалил на Циньхуайрядом с ?питейным домом?.;;Продажным певичкам не ведома скорбьо муках родной страны:на другом берегу все поют?Цветы на заднем дворе?....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-10 22:00:06
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-10 22:00:06
Преподношу соседке
Дня стыжусь, рукава прикрываясь шелком.Тоскую весной,лень встать и лицо припудрить.Легко найтигруду бесценных сокровищ,трудно найтимужчин имеющих душу.На подушкескрытно роняю слезы.Средь цветов...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-09 13:00:04
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-09 13:00:04
Ван Вэй. Поселился в бамбуковом лесу
Одиноко сижу в сумрачной чаще бамбука.Играю на цине, отвечаю посвистом длинным. Темный лес, и не знают люди: ясный месяц придет для меня светить. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:30 |Время:2024-08-09 10:00:05
Просмотр чисел:30 |Время:2024-08-09 10:00:05
Мэн Хаожань. Ночую в горной хижине
Солнце вечернеескрылось за западным склоном, вот и ущелья уже погрузились во тьму. Сосны с Луной создали ночную прохладу, ветер с ручьем наполнили слух чистотой. Спешат дровосеки домой возвратиться скорее, г...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-08 10:00:05
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-08 10:00:05
Ли Бо. Весенние мысли
Яньские травы подобны яшмовым нитям, циньский тутовник склонил зеленые ветви. Лишь господин решит вернуться назад, его рабыни сердце тот час замрет. Ветер весенний, мне не знакомый, проникает зачем под н...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-08 09:00:05
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-08 09:00:05
Пишу на беседке Сокрытое в тумане
Цветы весной, осенняя луна входят в строки моих стихов. Белым днем, ясной ночью, я словно праздный святой. Свободно поднятый ?полог жемчужный?, так и не был опущен. Навсегда унесла я свою постель, чтобы спать среди гор. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-07 12:00:05
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-07 12:00:05
Мэн Хаожань. Праздник двух девяток
Девятое солнце,еще не иссякла декада,праздник Чунъянс этим рассветом настал.Поднимаюсь на гору,в поисках древних преданий,нагрузился вином,чтоб отшельника навестить.?Уроним шапки?, пир устроим вольготный...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-03 17:00:04
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-03 17:00:04
Прощальное
Прощальное (1)Вода, послушная форме сосуда,знает: трудно быть твердой.Облаку, что прилетело бесцельно, нужно вернуться обратно.Скорбит и печалится ветер весеннийу реки Чуцзян на закате.Мандаринка-утка совсем одн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-03 01:00:15
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-03 01:00:15
Фрейлина Бань. поэма о печали
Вновь распоролибелую шелка ткань,свежую, чистую,словно снег или иней.Чтобы скроитьиз нее круглый веер,круглый, круглый,подобный полной луне.Уходя-возвращаясь,господин в руках его держит,машет, машет,вете...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-02 13:00:05
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-02 13:00:05
Посылаю в подарок цензору Ли
Бескрайних лотосов ароматшелк одежд пропитал.Господин Жуань в какие места на лодке своей вернется?Как стыдно, что я не успелауткой с селезнем пару составить,чтобы вместе с тобою рядомрыбу удить со скалы....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгений Захаров 3
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-02 00:00:06
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-02 00:00:06