Ван Хань. Лянчжоуская песня
Вином виноградным прекрасным
полна чаша ?света ночного?.
Желаю напиться, хоть лютни ?пипа?
торопят седлать коней.
Над пьяным, лежащим на поле брани,
Вам не нужно смеяться.
С древних времен, из ушедших в поход,
много ль вернулось обратно?
Стих относится к жанру т.н. "пограничных стихов".
Лянчжоу – название местности (совр. пров. Ганьсу)
Чаша ?света ночного? - яшмовая чарка, кубок из белой яшмы (преподнесённый в дар чжоускому Му-вану).
полна чаша ?света ночного?.
Желаю напиться, хоть лютни ?пипа?
торопят седлать коней.
Над пьяным, лежащим на поле брани,
Вам не нужно смеяться.
С древних времен, из ушедших в поход,
много ль вернулось обратно?
Стих относится к жанру т.н. "пограничных стихов".
Лянчжоу – название местности (совр. пров. Ганьсу)
Чаша ?света ночного? - яшмовая чарка, кубок из белой яшмы (преподнесённый в дар чжоускому Му-вану).
Метки: