Ирина ФещенкоСкворцова

Рикарду Рейш Расцветаешь ты вновь красками чудными
Расцветаешь ты вновь красками чуднымиО, большая земля, летом и вёснами,……….Радостью полно поле. Только дремлет в полях осень недальняя,Зреет в листьях зима, в свежей их зелени.……….Смерть в каждом дне таится....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина ФещенкоСкворцова
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-05 22:00:10
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-05 22:00:10

Рикардо Рейш Мало пространство, что отделяет нас
Мало пространство, что отделяет насОт тех, кем будем, смертью объятые.Даже не ведаем, чем же станет……….То, чем ныне являемся.Мы с ним лишь прошлым общим и связаны,Оно залогом служит присутствияНашей души, что подобно няне,…...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина ФещенкоСкворцова
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-25 00:00:10
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-25 00:00:10

Рикардо Рейш Эти, взором своим в прошлом затеряны
Эти, взором своим в прошлом затеряны,Видят призрак, ничто; те же, в грядущееТот же взор устремив, видят, обмануты,..........То, что видеть немыслимо.Так далёко идти к близкому стоит ли –Днём владейте своим, ныне живущие,Вдох ед...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина ФещенкоСкворцова
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-25 00:00:10
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-25 00:00:10

Рикардо Рейш Все, что мы творим, иль недолго длитс
Все, что мы творим, иль недолго длитсяВ этом мире, иль ничего не стоит,Да и сами всё мы теряем рано……….Вместе с самою жизнью.Радость мига нам предпочесть вернее;Призрак завтра только в одном реален:Мы своим плохим настоящим это...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина ФещенкоСкворцова
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-24 12:00:11
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-24 12:00:11

Рикардо Рейш Все, что мы творим, иль недолго длитс
Все, что мы творим, иль недолго длитсяВ этом мире, иль ничего не стоит,Да и сами всё мы теряем рано……….Вместе с самою жизнью.Радость мига нам предпочесть вернее;Призрак завтра только в одном реален:Мы своим плохим настоящим это...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина ФещенкоСкворцова
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-24 12:00:12
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-24 12:00:12

Сезарио Верде. Увядшие цветы
Я был вчера в саду, чьё сладко обаянье,Где нас с тобой луна так целовала нежно, Улыбчивой любви там тёплое сиянье, Что ты дарила мне, ясна и безмятежна.Во всём искрилась там прозрачная поэма,Из рифм любовных ласк она сплелась несме...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина ФещенкоСкворцова
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-26 22:00:12
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-26 22:00:12

Сезарио Верде. В одном современном квартале
Мануэлу Рибейру.Пробило десять; ветерок шальнойИграет, занавески развевая,А дом стоит нарядный, кружевной,И ранит взгляд горячей белизнойПод солнцем неуёмным мостовая.Закрыты ставни окон, как в порталахДворцов старинных...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина ФещенкоСкворцова
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-26 22:00:12
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-26 22:00:12

Фернандо Пессоа. НОЧЬ. Из книги Весть
Корабль один потерян был в туманеВ бескрайнем океане.Другой о дозволеньи короляНа поиски просил, вот у руляЗастыл моряк– идёт искать он братаВ бескрайности, откуда нет возврата. И время шло. Ни первый, ни второйТой осенью с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина ФещенкоСкворцова
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-18 05:00:08
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-18 05:00:08

Фернандо Пессоа Четверостишия в народном стиле
Хочу поделиться с читателями ещё одной гранью личности и таланта Фернандо Пессоа. Обращение к ?троваш? - куплетам, которые сочиняет и поёт народ, было для поэта не развлечением, а серьёзным делом. Недаром большинство из этих четверостиший написано им в по...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина ФещенкоСкворцова
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-09 20:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-09 20:00:07

Мариу де Са-Карнейру. Анту
Сирени вздох, капризы лихорадки,Заброшенности радуга и чара...И ностальгия лунного угара,Кристалл осенний, чьи свеченья кратки…Паж смутной тени на пустом погосте,Озябший в темноте от горькой ласки;Принц островов, где умирают ск...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина ФещенкоСкворцова
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-31 17:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-31 17:00:07