Утренний кофе
Вольный перевод с немецкого стихотворения Марии Плет: "DER MORGENKAFFEE"
- Хоть ради праздника, любимый, в самом деле,
Хотелось кофе бы увидеть мне в постели!
- На, милая! Крути-ка кофемолку,
А то валяешься, как барыня, без толку!
DER MORGENKAFFEE
- Zum Feiertag sei einmal wirklich nett.
Heut moechte ich den Kaffee mal ans Bett!
- Hier, bitte, Schatz! Die Muehle und zwei Schalen.
Du musst die Kaffeebohnen nur noch mahlen.
- Хоть ради праздника, любимый, в самом деле,
Хотелось кофе бы увидеть мне в постели!
- На, милая! Крути-ка кофемолку,
А то валяешься, как барыня, без толку!
DER MORGENKAFFEE
- Zum Feiertag sei einmal wirklich nett.
Heut moechte ich den Kaffee mal ans Bett!
- Hier, bitte, Schatz! Die Muehle und zwei Schalen.
Du musst die Kaffeebohnen nur noch mahlen.
Метки: