Сергей Дубцов
Die heitre Luft, die zwischen gr nen
Ф. ПетраркаПеревод с немецкого1 вариантВ ветвях зеленых свежий ветер веет,Летит, горячий лоб мне охлаждая,И скорбью на щеках моих играет.Жасмин и роза никнут перед нею.Фиалок юных аромат слабеетОт скорби той, чт...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-30 00:00:22
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-30 00:00:22
Nunmehr, da Himmel, Erd und Winde
Ф. Петрарка Перевод с немецкогоИ небо и земля , и все вокругМолчит, и птичья не взлетает стая,А ночь, морские волны пригибая,В карете звездной завершает круг.Я одинокий пленник сладких мукМолчу и плачу, дум не отстраняя...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-28 20:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-28 20:00:07
dort, wo der Fluss mir sang
Таня ВагнерDort, wo der Fluss mir sang, ist heute Stille… Erfroren ist der Schall, die Worte viele.Im Eis liegt Herzenslied, die suessen Klaenge.Die Seele leise kniet, es rollen Traenen.Am Himmel Venus winkt, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-28 15:00:08
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-28 15:00:08
Es schlang von Gold und Perlen
Ф. ПетраркаАмур сеть нежную из жемчугов и златаСвязал в лугах и под деревьев тенью.Печалюсь я, хоть под зеленой сеньюЯ наслаждался радостью когда-то.В соблазн и к страху он урожаев сжатыхРассыпал сладостные зерна наслаждень...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-28 12:00:08
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-28 12:00:08
Es wird mein Schiff, beladen mit Vergessen
Петрарка перевод с немецкогоНесет мой челн, нагруженный забвеньемЗимой и полночью, в плену седых валов,Меж Сцилой и Харибдой- утлый кров.Не господин , а враг за управленьем.А мысли – весла; взлетов и паденийИсполеннны. Оста...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-27 04:00:14
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-27 04:00:14
Hilferuf
Крик о помощиСергей ДубцовИ. СвенхагенПеревод с немецкогоВот крик о помощи в написанном стихе,Где содержание осмыслить невозможно,Но в сто двадцатой чувствовать строкеОпасность промелькнувшую. Возможно,Пришедшую из глуб...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-25 10:00:06
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-25 10:00:06
Слушай
Таня ВагнерBedeckt von dichtem Nebel traeumt der See.Nur hier und dort hoert man ein leises Gaehnen.Dicht an dem Leib der Mutter schlaeft das Reh.An Blaettern rollt der Tau gleicht kleinen Traenen.Ich halte meinen Atem lauschend an...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-25 10:00:06
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-25 10:00:06
Ein Meter dreissig!
Плет МарияNach einem Witz19-03-2012?Wer weiss wie hoch die Schule ist?“ - fragt Frau Neufeld.?Wer war zu hause bei den Hausaufgaben fleissig?“Den Fritzchen reitet jetzt schon wieder Mal der Teufel:?Ich weiss, ich weiss, Frau Le...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-24 07:00:08
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-24 07:00:08
Bach
РучейИра СвенхагенSo hat denn jede Zeit im LebenIhr eig’nes Tempo und Bestreben.So wie ein Bach der ueber Steine springtStaendig ganz anders klingt. Und doch:Wie schoen er singt: Ich lebe noch!Ich lebe noch! Ich wer...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-23 19:00:06
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-23 19:00:06
Wenn nicht die Weunsche, die im Herzen toben
Ф . Петрарка с немецкогоКогда желанье в сердце не бушует,И время счет ведет часам фальшиво,Его предначертанье жизни лживо.Летят минуты, время марширует.Какая злая тень ростки погубит, Которые еще пока что живы,Стено...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-20 23:00:06
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-20 23:00:06