Сергей Лузан
Налила б кубок я дополна Эмили Дикинсон
Эмили ДикинсонНалила б кубок я дополна,И по всем друзьям бы понесла,Чтоб выпить за лето уже без волнений,От ручья, ручейка иль зыби трясений.Перевод с английского Сергей Лузан Оригинал16I would distil a cup,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Лузан
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-03 15:30:04
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-03 15:30:04
А вот Письмо одна из радостей земных Эмили Дикинсо
А вот Письмо одна из радостей земных Эмили ДикинсонЭмили ДикинсонА вот Письмо одна из радостей земных -Она та, в чём Богам отказано из них -Перевод с английского Сергей Лузан ОригиналA Letter is a joy of Earth —...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Лузан
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-03 15:30:04
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-03 15:30:04
Озадачена лишь день-два Эмили Дикинсон
Озадачена лишь день-два Эмили ДикинсонОзадачена лишь день-два - день-другойСмущена - испуга нету -Натыкаюсь я в садуНа нежданну деву.Она манит - лес дрожит -Кивнёт - идёт всему зачин -Конечно, это та страна,Где не...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Лузан
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-03 15:30:04
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-03 15:30:04
Чашелистник, лепесток и шип Эмилия Дикинсон
Эмилия Дикинсон19Чашелистник, лепесток и шипЗарёй обычной летнею стоит -Купель Росы - Пчела иль две -Ветр - шевеление деревьев -И Роза я!Перевод с английского Сергей Лузан Оригинал19A sepal, petal, and a...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Лузан
Просмотр чисел:42 |Время:2024-07-03 15:00:07
Просмотр чисел:42 |Время:2024-07-03 15:00:07
Считая чётки былых лет Роберт Льюис Стивенсон
Считая чётки былых лет Роберт Льюис СтивенсонСчитая чётки былых летМне, сам не знаю как,Былого сдавит горло смех,Да с горечью в слезах.Перевод с английского Сергей ЛузанОригиналI know not how, but as I count...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Лузан
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-03 13:30:04
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-03 13:30:04
Для меня общество моя беда Эмили Дикинсон
Эмили Дикинсон1534Для меня общество моя бедаКоль дан мне Дар Тебя.2-й вариантЯ в обществе в скорбИКоль мне Дарован Ты3-й вариантЯ в обществе в скорбИКоль Дан мне ТыПеревод с английского Сергей Лу...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Лузан
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-03 13:00:06
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-03 13:00:06
Приходит знак нам как шпион Эмили Дикинсон
Эмили Дикинсон1536Приходит знак нам как шпионКороче вздохи ДняУкрадкой это не тайкомИ прочь Лета гоня -Перевод с английского Сергей Лузан Оригинал1536There comes a warning like a spyA shorter breath of D...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Лузан
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-03 13:00:06
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-03 13:00:06
Тот, кто радость нагнёт к себе Уильям Блейк
Тот, кто радость нагнёт к себе Уильям БлейкТот, кто радость нагнёт к себе,Рушит окрылённость в своей судьбе.Но тот, кто радость целует влёт,В утре Вечности живёт.Перевод с английского Сергей ЛузанОригиналОРИГИНА...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Лузан
Просмотр чисел:39 |Время:2024-07-03 11:30:04
Просмотр чисел:39 |Время:2024-07-03 11:30:04
Одиночество Кармен Кано
Одиночество Кармен КаноОдиночествоБесконечное моря.Рассветает.Перевод с испанского Сергей ЛузанLa soledad Infinita del Mar.Amanecer.#m;ki? Copyright: Carmen Cano@canocs19Картинка здесь...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Лузан
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-03 11:00:07
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-03 11:00:07
Лаконичное указание Уильям Блейк
Лаконичное указание Уильям БлейкПойди сюда, мой мальчик, мне скажи, что зришь ты здесь.Дурак, запутавшийся в веры сеть.Перевод с английского Сергей ЛузанОригиналWilliam Blake (1757–1827). The Poetical Works. 1908....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Лузан
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-03 06:00:07
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-03 06:00:07