Серж Конфон 3
Смотрела ночь в хрусталь небесных глаз-Г. Би-Локур
вольный перевод с украинского стиха Галины Би-Локур"Дивилась н?ч у кришталев? неба оч?", источник здесь:http://www.stihi.ru/2019/03/29/9277Смотрела ночь в хрусталь небесных глаз,а сердцем боль щемящая тянулась...С...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Серж Конфон 3
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-02 13:00:06
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-02 13:00:06
Жене - Юрий Вавринюк
вольный перевод с украинского стиха Юрия Вавринюка "Дружин?"Не жалею лет, прожитых вместе,не жалею слёз, души утрат.Как вино с годами интересней,крепче, так любовь- от трудных дат.Не жалею то, что не успели,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Серж Конфон 3
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-02 11:30:04
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-02 11:30:04
Метут снега - Лина Костенко
вольный перевод с украинского стиха Лины Костенко "Сн?ги метуть..."Метут снега. Бело на воле марево.Антены ловят крохи новостей.Деревья приглашаю неприкаяннона белый вальс ветров в душе моей.Пусть будет снег и...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Серж Конфон 3
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-02 11:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-02 11:00:07
Деревня - Надир Жанузак
вольный перевод с узбекского стиха Надира Жанузака"Qishloq"Я всё равно вернусь назад...Эффектный город, трассы блещут...И жалят души наугад,свиваясь и цепляясь, хлещут.Будь плач красавиц записных-я всё...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Серж Конфон 3
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-02 02:30:06
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-02 02:30:06
Я тебя так люблю! - Лоди Кристина-Ясмина-Аурелия
переложение подстрочного перевода с узбекского стиха Лоди Кристины-Ясмины-Аурелии "Ман сени севаман" в русский стих, источник здесь: http://www.stihi.ru/2011/11/12/7494Я тебя так люблю!Будь всегда со мной рядом! Ты мн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Серж Конфон 3
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-02 02:30:06
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-02 02:30:06
Весны цветенье сказочные миги...
Весны цветенье сказочные мигисливает в благозвучие одно.Реки поверхность- восхищенья дно.Листает время молча жизни книги.Зелёный флёр, что свеж и чист собой,похож на колдовство речных туманов.Природа заполняет без обмановду...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Серж Конфон 3
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-01 11:00:06
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-01 11:00:06
Живая вода - Дора Габе
вольный перевод с болгарского стиха Доры Габе "Жива вода"Была б в моём сердце живая вода,её раздала бы до капли тогдавсем, кто в ней нуждается в мире большом, сама бы ребёнком вновь стала при том.Я стала бы нищей,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Серж Конфон 3
Просмотр чисел:28 |Время:2024-06-13 12:00:12
Просмотр чисел:28 |Время:2024-06-13 12:00:12