Эмили Дикинсон Алекс Грибанов
1111 - Some Wretched creature, savior take
Жизнь в тягость многим – их бери,Но, милосердный Бог,В своей щедроте сохраниЕще мне хоть часок!Some Wretched creature, savior takeWho would exult to dieAnd leave for thy sweet mercy's sakeAnother Hour to me ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Эмили Дикинсон Алекс Грибанов
Просмотр чисел:37 |Время:2024-07-07 09:00:06
Просмотр чисел:37 |Время:2024-07-07 09:00:06
1531 - Above Oblivion s Tide there is a Pier
Объятья ль Славы избранных ЗемлиНад волнами забвенья вознесли?Нет, честь не ей – рук Слава лишена –Прельстит улыбкой – вот и вся она –Above Oblivion's Tide there is a PierAnd an effaceless "Few" are lifted there - ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Эмили Дикинсон Алекс Грибанов
Просмотр чисел:43 |Время:2024-07-06 23:30:04
Просмотр чисел:43 |Время:2024-07-06 23:30:04
817 - Given in Marriage unto Thee
Жених небесный, я Твоя –Вся жизнь тому порукой –Отцу и Сыну я верна,Верна Святому Духу –Другие ищут счастья пустьВ земной минутной персти –Твое кольцо мне силу дастВозобладать над смертью –Given in Marriage unto...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Эмили Дикинсон Алекс Грибанов
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-06 22:00:06
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-06 22:00:06
116 - I had some things that I called mine
Я полагала, что мое –А бог считал – его,Но не смущало мой покойДо срока ничего.Я мой возделывала сад,Я не жалела сил –И вдруг он пристава прислал –Забрать мой сад решил.Да, нам огласка не нужна,Но первый начал о...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Эмили Дикинсон Алекс Грибанов
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-06 01:00:07
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-06 01:00:07
1253 - Had this one Day not been
День не случился б тотИли потом исчез,Как мелок стал бы день любойИз всех, что после есть!Но не вноси ЛюбовьСвой каждодневный вклад,Забвенье цену перебьет,Пополнив счет утрат.Had this one Day not been,Or cou...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Эмили Дикинсон Алекс Грибанов
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-05 11:00:07
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-05 11:00:07
1085 - If Nature smiles - the Mother must
Насмешку не умеет скрытьПорой Природа-мать,Но кто бы смог с такой семьейСерьезность удержать? If Nature smiles — the Mother mustI'm sure, at many a whimOf Her eccentric Family —Is She so much to blame?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Эмили Дикинсон Алекс Грибанов
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-05 06:30:03
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-05 06:30:03
564 - My period had come for Prayer
Молитве наступил черед,И нет замены ей –Но как узнать мне, что Творец Сочтет ее своей? Поскольку Бог есть высота,За горизонта кругСпешу, надеясь – где-то тамЖивет мой странный Друг.Но хоть на полюс взобралась,Вс...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Эмили Дикинсон Алекс Грибанов
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-04 07:00:06
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-04 07:00:06
565 - One Anguish - in a Crowd
Боль одного в толпе Как будто бы пустяк –Но ведь единственный олень,Спасаясь от собак, Объят не меньшим ужасом,Чем легион, затравленныйВрагом, напавшим вдруг – и рой Из единиц составлен.У малого есть власть Унич...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Эмили Дикинсон Алекс Грибанов
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-04 07:00:06
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-04 07:00:06
L459-Т. У. Хиггинсону
В 1876 году Хиггинсон много ездил по стране с лекциями. Это нашло отражение в следующем письме.L459(весна 1876)Т.У. ХиггинсонуСчастлива, что порадовала Вашего друга, пусть невольно, и жажду повторения этой приятной чести. Надеюсь,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Эмили Дикинсон Алекс Грибанов
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-04 06:30:05
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-04 06:30:05
1144 - Ourselves we do inter with sweet derision
Путь праха – милый повод для иронии,Но тот, кого при жизни озарит,Возвысится над нами, чья религияИз веры и сомнений состоит –_____________________________________Стихотворение завершает письмо Сэмюэлу Боулзу L489. Ему предшествует...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Эмили Дикинсон Алекс Грибанов
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-03 14:00:07
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-03 14:00:07