Юрий Куимов
Генрих Гейне. Они меня раздражали
Они меня раздражали,(Не жил без мук и дня):Одни - ненавидя люто,Другие - любя меня.В хлеб подсыпали отраву,Яд добавляли в вино:Одни - ненавидя люто,Другие - любя давно.Но та, что всех больше терзалаМою изболевшу...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-21 12:00:10
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-21 12:00:10
Георг Тракль 1887-1914. Солнце
Ежедневно плывёт над холмом жёлтое солнце.Красив этот лес, этот темный зверь,Этот человек; охотник или пастух.Красноватая рыба всплывает в зеленом пруду.Под круглым облакомВ синей лодке осторожно гребёт рыбак.Медленно зреет...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:42 |Время:2024-06-21 06:00:09
Просмотр чисел:42 |Время:2024-06-21 06:00:09
Георг Тракль 1887-1914. Элис-1
Совершенна тишина этого золотого дня.Под старым дубомПоявляешься ты, Элис, неподвижный, с удивлёнными глазами.Их синева отражает безмятежный сон любящих.У твоего ртаУмолкли розовые вздохи.Вечером рыбак вытянул тяжёлые сети....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-21 05:00:09
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-21 05:00:09
Георг Тракль 1887-1914. Элис-2
Нежный колокольный звон звучит вечеромВ груди Элиса,Когда его голова тонет в чёрных подушках.Голубой ветерТихо кровоточит в терновых зарослях.Медноствольное дерево стоит в уединении:Упали с него его голубые плоды.Зн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:15 |Время:2024-06-21 05:00:09
Просмотр чисел:15 |Время:2024-06-21 05:00:09
Георг Тракль 1887-1914. Лето
Вечер. Смолкает плачКукушки в лесу.Ниже гнутся колосья ржи,Красный мак.Чёрная гроза грозитНад холмом.Старая песня сверчкаЗамирает в полях.Даже не дрогнутЛистья каштана.На лестнице винтовойШуршит твоё пла...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-20 23:00:08
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-20 23:00:08
Виктор Шнитке 1937-1994. Мечта
В чернилах ночи - знак печали:сирены хриплой звуки живы.Корабль, от пристани отчалив,проходит в космах дымной гривы.Машу рукой. Не замечая,на палубе стоите молча.Лишь на корме огни качаеткорабль на тёмных водах волчьих, -в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-20 21:00:08
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-20 21:00:08
Виктор Шнитке 1937-1994. Прошлое высится
* * *Прошлое выситсянад настоящим,словно орган.Его звуки звонки и нежны,гудят и грозят.Мы слышим в них всё,что было,всё, что может случиться:колыбельные песни матерей,уютные шорохи труда,грохот сражающихся а...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:19 |Время:2024-06-20 20:00:08
Просмотр чисел:19 |Время:2024-06-20 20:00:08
Георг Тракль 1887-1914. Сон
Прокляты вы, тёмные яды,Белый сон!Этот в высшей степени странный садДремлющих деревьевПолон змей, ночных мотыльков,Пауков, летучих мышей.Чужак! Твоя потерянная теньНа вечерней заре,Мрачный корсар В солёном море скорби....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-20 14:00:09
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-20 14:00:09
Виктор Шнитке 1937-1994. Степь
* * *Долги дороги степей,и нет у них цели в конце.Безмолвны озёра степей, -созвездия в их зеркалах.Им смена вёсен и зим,и солнца с луной в небесахни больше, ни меньше, чем намшептание трав на ветру.Кто степью пе...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:19 |Время:2024-06-20 12:00:08
Просмотр чисел:19 |Время:2024-06-20 12:00:08
Виктор Шнитке 1937-1994. Старик на просторе
Наблюдал: вот к небу стремятся сосны,изумрудные рыбы в воде снуют… -в этот час забывал такие вопросы,что нередко ночами спать не дают.Травы что-то в уши ему шептали,мотыльки на ветру трепетали мягко.Позабыв обо всём и в мечтах...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:40 |Время:2024-06-20 10:00:09
Просмотр чисел:40 |Время:2024-06-20 10:00:09