Юрий Куимов
Кристиан Моргенштерн 1871-1912. Шепчет ветер...
Шепчет ветер в высоких деревьях…В нём и я, и мои слова.Шепчет ветер в высоких деревьях –И душа моя шепчет, живаРастворённой в нирване.Es rauscht der Wind -Es rauscht der Wind in den hohen Baeumen ...Tief unter ihm i...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:19 |Время:2024-10-25 05:00:10
Просмотр чисел:19 |Время:2024-10-25 05:00:10
Кристиан Моргенштерн 1871-1912. Полусон
Оставь одно лишь, ночи тёмный дух,Оставь одно лишь это – сон кромешный,Когда, устав от дня, крадусь поспешноЯ от людей в забывчивом бреду.Преодолён день жизни без труда;Но в час, когда из сумрака молчаньеСтруится, снова чувству...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:18 |Время:2024-10-25 05:00:10
Просмотр чисел:18 |Время:2024-10-25 05:00:10
Готтлиб Конрад Пфеффель 1736-1809. Медленный яд
?Скорей бросайте пить! - так врач учил пьянчужку. –Поверьте мне, мой друг, яд медленный - вино?.?Должно быть, так и есть, что медленный – оно,Коль уж полвека им я наполняю кружку?. Das langsame GiftO! glaubt nur, sprach ein...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:20 |Время:2024-10-24 23:00:07
Просмотр чисел:20 |Время:2024-10-24 23:00:07
Готтлиб Конрад Пфеффель 1736-1809. Котёнок
Увидел в первый раз неопытный котёнок,Как яркий круг луны скользит сквозь облака:?Ах, что за чудный сыр повис среди потёмок!Сними его скорей, дедуля, с потолка!?А тот: ?Молокосос, давай учись с пелёнок!Лови сперва мышей, - пойми, дурак...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:18 |Время:2024-10-24 23:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-10-24 23:00:07
Готтлиб Конрад Пфеффель 1736-1809. Котёнок
Увидел в первый раз неопытный котёнок,Как яркий круг луны скользит сквозь облака:?Ах, что за чудный сыр повис среди потёмок!Сними его скорей, дедуля, с потолка!?А тот: ?Молокосос, давай учись с пелёнок!Лови сперва мышей, - пойми, дурак...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 23:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 23:00:07
Готтлиб Конрад Пфеффель 1736-1809. Весна и Осень
?Не был ещё человек доволен моими дарами, -Осень сказала Весне. - Тебе же то счастье дано!??Так повелось в этом мире, обычай довлеет над нами:Смертным надежда важней, чем наслажденье одно?.Der Fruehling und der HerbstNiemal...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:22 |Время:2024-10-24 23:00:07
Просмотр чисел:22 |Время:2024-10-24 23:00:07
Макс Даутендей 1864-1918. Голуби и солнце
Над крышами древней деревни живут только локоны дыма,Порывами ветер, - и кроны деревьев взмывают незримо,Когда в ослепительном воздухе вечера крылья взметая,Воркует, взлетая, вплетая свои вензеля, голубиная стая.В империи птичьей, над буро...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:16 |Время:2024-10-24 20:00:09
Просмотр чисел:16 |Время:2024-10-24 20:00:09
Макс Даутендей 1864-1918. Голуби и солнце
Над крышами древней деревни живут только локоны дыма,Порывами ветер, - и кроны деревьев взмывают незримо,Когда в ослепительном воздухе вечера крылья взметая,Воркует, взлетая, вплетая свои вензеля, голубиная стая.В империи птичьей, над буро...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 20:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 20:00:08
Готтлиб Конрад Пфеффель 1736-1809. Бард и Гусь
Стал некий Бард лауреатом…Гусь так сказал: вся слава – дым,И без меня ты – жалкий атом,Ведь пишешь-то пером моим.Der Barde und die GansEin Barde ward gekroent. – Die Ehre,Sprach eine Gans, verdankst du mir:Was waere...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:16 |Время:2024-10-24 11:00:10
Просмотр чисел:16 |Время:2024-10-24 11:00:10
Готтлиб Конрад Пфеффель 1736-1809. Ёж
На троне из костей Лев восседал и, строгий,О рабстве размышлял и смерти. В этот мигКакой-то Ёж бежал неспешно по дороге.?Ха-ха! Червяк ползёт! – раздался грозный рык.И, когти выпустив, Ежа хватает деспот:Вмиг проглочу тебя!? ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-24 11:00:10
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-24 11:00:10