Э. Дикинсон I came to buy a smile 223

***
Пришла улыбку здесь купить,
У вас она одна,
Что на лице, - у ваших глаз,
Мне так она нужна.

Она сияет - свет её,
Лишь для меня горит,
Она, мне кажется, к лицу,
Позвольте, сэр, купить.

Бриллианты на моих руках -
Я вам их подарю,
Рубины, темные, как кровь,
Топаз вам отдаю.

Вы мне хотите отказать?,
Поверьте – что еврей –
Гордился бы, считая торг
Удачею своей.
***
I came to buy a smile – today –
But just a single smile –
The smallest one upon your face
Will suit me just as well –
The one that no one else would miss;
It shone so very small –
I'm pleading at the "counter" – Sir –
Could you aford to sell?

I've Diamonds – on my fingers!
You know what Diamonds are!
I've Rubies – like the Evening Blood –
And Topaz – like the star!
'Twould be "a Bargain" for a Jew!
Say – may I have it – Sir?

Метки:
Предыдущий: Уршуля Зыбура. Поединок
Следующий: Новогоднее в переводе Росена Русева