Thelma Nava. Мексика. В полёте

Thelma Nava
Mexico
Del vuelo

ТЕЛЬМА НАВА
Мексика
В ПОЛЁТЕ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Каждый ангел совершает свой полёт.
Каждой ночью ангела возлюбленная ждёт.

Ежели полёт – начало сказки, танца,
ангел весел, начинает развлекаться.
Счастлив он, свободен, юн.

Ангел в танце, взлёт в ночИ,
где звёзд табун.
Ангел молчаливый, скромен, тих,
ты боишься танца, ночи и полёта,
демона из-за стекла, что – шалый вихрь,
он крадётся, доминируя, бесплотный.

Сердце одинокое, немое и отчаянное,
ангелом парить ты чаяло!?

12.01.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 10/378 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.

Метки:
Предыдущий: Fredy Chikangana. Колумбия. Ничего
Следующий: Пастбище