Дар долготерпения

(от 29 октября 2021 г.)

[Прим. – данное сообщение от матери Элизабет].

Любящий Бог, мы молимся о силе выстоять во времена страданий и об уверенности в силе Твоей благодати. Да возложим мы всё наше упование на Тебя. Аминь.

Господь начал говорить: ?Почему ты позволяешь своим нынешним и прошлым страданиям обременять тебя? Разве ты не знаешь, что они принесут добрые плоды для Моего Царства? Знай, что Я контролирую все события?.

[Мать Элизабет комментирует]: Мои мысли были о моем муже, который скончался в прошлом году, и о том, как много страданий было на протяжении более 15-ти лет. Наблюдение за тем, как мать Клэр заботится об отце Иезекииле, вызывает поток этих изнурительных и трудных воспоминаний. Те из вас, кто ухаживал за любимым человеком, понимают, как трудно проживать каждый день тому, за кем вы ухаживаете, кто испытывает боль и агонию и полностью зависит от вас, и [как трудно проживать каждый день] вам. Поскольку вам всё еще нужно работать, ходить на прием к врачу, в аптеку, выполнять поручения и оставаться с близким человеком ночью столько, сколько потребуется, чтобы он чувствовал себя комфортно и отдохнул, даже если это займет всю ночь, а на следующий день вставать и делать всё заново.

Господь продолжил: ?Долготерпение требует от тебя терпеливого перенесения одного дня за другим, и Я высвобождаю благодати, чтобы облегчить твое бремя и укрепить твою решимость каждый день. Твоя вера подвергалась и подвергается испытанию, как и вера Клэр, потому что, когда вы все проходите через длительные периоды боли, развитие вашего характера зависит от вашей реакции на трудные периоды. Моя любовь к вам долготерпелива. Мои люди постоянно совершают одни и те же ошибки, спотыкаясь, по мере того как вы растете, следуя за Мной. И всё же ваш Небесный Отец не колеблется в любви, сострадании, прощении или милосердии. Мое Слово верно, чтобы вести вас через долготерпение.

Разве Я не сказал: ?Так как наши легкие и временные страдания – ничто по сравнению с весомой и вечной славой, которую они нам приносят?? [2Кор.4:17 Новый русский перевод]. Мое Слово дает ясную картину того, как терпеливо переносить трудности, как терпели Авраам и его жена Сарра, когда им было обещано сделать его отцом всех народов. Я позволяю Своим детям сталкиваться с ситуациями, которые кажутся безнадежными с вашей точки зрения. Именно благодаря этим трудным ситуациям Я расширяю ваше представление обо Мне, укрепляя ваше доверие ко Мне, и это наиболее ярко демонстрирует Мою славу.

Когда вы верите и доверяете Мне, Я борюсь с вашей склонностью сомневаться, беспокоиться и отчаиваться во времена испытаний и страданий. Мой слуга Иов – хорошо известный пример того, как переносить испытания. Его страдания были несправедливыми, огромными и долгими, но он никогда не терял веры в своего Бога. Иов показал, как приходить ко Мне с любыми чувствами и полагаться на Мою силу, чтобы выжить?.

[Мать Элизабет комментирует]: Мои мысли обратились к царю Давиду, который пережил много страданий и написал: ?Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь? [Пс.33:20 Синодальный перевод].

Божья Матерь начала говорить: ?Мой Сын – пример того, как терпеливо переносить страдания. Он был послушен до самой смерти на Кресте. Дети Мои, вам, как последователям Христа, велено носить бремена друг друга, и тот, кто выстоит в испытании, выдержав его, тот верующий получит венец жизни, который Господь обещал любящим Его.

Те из вас, кто какое-то время страдал, Мой Сын восстановит вас и сделает сильными, твердыми и стойкими. Жизнь будет трудной, но не отчаивайтесь, дети Мои, Он победил мир. Ваш Господь здесь, чтобы утешить вас в несправедливости, и Он верен, чтобы наказать руки, приближающиеся к горячей плите. У вашей жизни есть цель. Страдание приходит во многих формах, но ваш Бог остается неизменным, верным и надежным.

Иисус страдал больше, чем большинство людей когда-либо будет призвано вынести в этой жизни. Он сопереживает вашей боли и слабости. Вы все, Мои драгоценные, должны двигаться вперед и можете с надеждой смотреть в будущее благодаря тому, Кто Он есть, и Его обещанному возвращению?.

(перевод с английского)

Ссылка на оригинальный источник этого сообщения:
brighteon.com/cf3b9625-0fb9-46bf-bb46-885b87c48aa2


Метки:
Предыдущий: Сонет 33. Уильям Шекспир. Попытка перевода
Следующий: 5. Сокрушение. Anne Locke