Г. Гейне. Кларисса 2

H.Heine.(1797-1856). Clarisse II

Где бы ты не появилась,
Следовать тебе обязан.
Чем сильней твоя немилость –
Тем сильнее я привязан.

Злостью я к тебе прикован,
Благом бит я неизменно;
Чтобы чар моих избегнуть,
Влюбишься ты непременно!

Перевод с немецкого 15.04.12

Clarisse II

Ueberall, wo du auch wandelst,
Schaust du mich zu allen Stunden,
Und je mehr du mich misshandelst,
Treuer bleib ich dir verbunden.

Denn mich fesselt holde Bosheit,
Wie mich Guete stets vertrieben;
Willst du sicher meiner los sein,
Musst du dich in mich verlieben.

Heinrich Heine

Метки:
Предыдущий: Ганна Осадко. Потому что- Весна...
Следующий: Ганна Осадко. Вспоминать...