Да, я - никто!..
(вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон "Я - никто! А кто же ты?")
I'm nobody! Who are you? by Emily Dickinson
I'm nobody! Who are you?
Are you nobody, too?
Then there's a pair of us -- don't tell!
They'd banish -- you know!
How dreary to be somebody!
How public like a frog
To tell one's name the livelong day
To an admiring bog!
ДА, Я - НИКТО!..
Да, я - никто! А кто же ты?
Видать, как я, изгой...
А, стало быть, в мир пустоты
Прогонят нас с тобой!
Назваться ль именем другим?..
Попробуй, докажи,
Что лучше оставлять круги
Лягушкою всю жизнь!...
I'm nobody! Who are you? by Emily Dickinson
I'm nobody! Who are you?
Are you nobody, too?
Then there's a pair of us -- don't tell!
They'd banish -- you know!
How dreary to be somebody!
How public like a frog
To tell one's name the livelong day
To an admiring bog!
ДА, Я - НИКТО!..
Да, я - никто! А кто же ты?
Видать, как я, изгой...
А, стало быть, в мир пустоты
Прогонят нас с тобой!
Назваться ль именем другим?..
Попробуй, докажи,
Что лучше оставлять круги
Лягушкою всю жизнь!...
Метки: