Евгений Швачкин Саксофон Саксофон

?САКСОФОН”
Евгений Швачкин
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


САКСОФОН

Пързаляхме се по дъгата –
издигахме души крилати.
Любовният ни страстен стон
преля в напевен саксофон.
Между небето и земята...

А саксофонът пя и плака,
като жабок игриво квака.
И се отвори вход богат
към огледалния ни свят,
където славят красотата.

А после сакс и секс се сляха,
в телата музика разляха.
Медът от полет нажежен
в магнетофон бе претворен,
за да подслажда красотата...


Ударения
САКСОФОН

ПързАляхме се по дъгАта –
издИгахме душИ крилАти.
ЛюбОвният ни стрАстен стОн
прелЯ в напЕвен саксофОн.
МеждУ небЕто и земЯта...

А саксофОнът пЯ и плАка,
катО жабОк игрИво квАка.
И се отвОри вхОд богАт
към огледАлния ни свЯт,
къдЕто слАвят красотАта.

А пОсле сАкс и сЕкс се слЯха,
в телАта мУзика разлЯха.
МедЪт от пОлет нажежЕн
в магнетофОн бе претворЕн,
за да подслАжда красотАта...

Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Евгений Швачкин
САКСОФОН

С тобой на радуге катались –
то поднимались, то спускались.
И наш любовный страстный стон
переливался в саксофон.

Мы – между небом и землёю…

А саксофон то пел, то плакал,
то царь-лягушкой нежно квакал.
И открывался тот портал
в пересечении зеркал,

что красотою величают.

Вдруг сакс и секс объединились,
тела в аккордах растворились.
Добавим меди наш накал,
магнитофон чтоб не устал

подглядывать за всем красивым…

http://stihi.ru/2011/12/11/1828

Метки:
Предыдущий: Илко Карайчев. Принимай меня - 3-е место на 5МК
Следующий: Звезды - Сара Тиздейл - Stars