Из Д. Г. Лоуренса - Усталость
Д.Г.ЛОУРЕНС
УСТАЛОСТЬ
Душа моя весь день трудилась тяжко,
Она устала,
Она забвенья ищет.
О, но не в нашем мире
душе есть место, чтоб забвенье обрести,
после мрака своего умиротворенья,
ибо человек прикончил тишину земли,
и изнасиловал все мирные места, где можно было бы
забвение искать,
где ангелы могли б спуститься.
01.10.14
Fatigue
My soul has had long,hard day
she is tired,
she is seeking her oblivion.
O,and in the world
there is no place for the soul to find her oblivion,
the after darkness of her peace,
for man has killed the silence of the earth
and ravished all the peaceful oblivious places
where the angels used to alight.
УСТАЛОСТЬ
Душа моя весь день трудилась тяжко,
Она устала,
Она забвенья ищет.
О, но не в нашем мире
душе есть место, чтоб забвенье обрести,
после мрака своего умиротворенья,
ибо человек прикончил тишину земли,
и изнасиловал все мирные места, где можно было бы
забвение искать,
где ангелы могли б спуститься.
01.10.14
Fatigue
My soul has had long,hard day
she is tired,
she is seeking her oblivion.
O,and in the world
there is no place for the soul to find her oblivion,
the after darkness of her peace,
for man has killed the silence of the earth
and ravished all the peaceful oblivious places
where the angels used to alight.
Метки: