Девичья гора
Перевод стихотворения Алексея Пысина с белорусского.
Девичья гора – холм, явно рукотворный, находится в самом древнем городе Беларуси Мстиславле. По легенде, его насыпали женщины, нося песок в передниках, чтобы там была построена крепость для защиты от врагов.
Самолёт покружился в низине,
покачался над дымкой лесной.
?Доверяли мне тайны княгини,
и дружили студентки со мной
Я любовью ещё не задета,
Всё смотрю в предрассветный туман:
Где-то там, у Днепра на просветах
В синей дымке укрылся курган.
Но не сдвинуться с луга седого,
Не ступать по белёсой траве…?
Понимаю, гора, всю тревогу,
И тоску о далёком родстве.
Воздыхали монашки по воле
В монастырской лампадной тиши,
Принесли тебя в узком подоле,
Словно в люльке качая, души.
Под молитву вечернюю хором –
Спеленали травою незлой,
И стоишь ты сегодня укором,
Снов девичьих, что стали землёй.
26.01.2020г.
Девичья гора – холм, явно рукотворный, находится в самом древнем городе Беларуси Мстиславле. По легенде, его насыпали женщины, нося песок в передниках, чтобы там была построена крепость для защиты от врагов.
Самолёт покружился в низине,
покачался над дымкой лесной.
?Доверяли мне тайны княгини,
и дружили студентки со мной
Я любовью ещё не задета,
Всё смотрю в предрассветный туман:
Где-то там, у Днепра на просветах
В синей дымке укрылся курган.
Но не сдвинуться с луга седого,
Не ступать по белёсой траве…?
Понимаю, гора, всю тревогу,
И тоску о далёком родстве.
Воздыхали монашки по воле
В монастырской лампадной тиши,
Принесли тебя в узком подоле,
Словно в люльке качая, души.
Под молитву вечернюю хором –
Спеленали травою незлой,
И стоишь ты сегодня укором,
Снов девичьих, что стали землёй.
26.01.2020г.
Метки: