Я этой ночью изучаю... Ekelund

Вильхельм Экелунд
Перевод с шведского

Я этой ночью изучаю –
расположение всех звёзд.
Ты где-то близко – это знаю,
мне звёзды говорят о том.

И ветер шелестит листвою тихо,
и шелесту внимает ночь.
Она весной проходит быстро,
и скоро день придёт.

Ночь имя мне твое приносит
с той музыкой, что так слаба.
Я чувствую с тобою –
моя душа близка.
___

Vilhelm Ekelund

* * *
Mot alla stjarnor spanar
min blick i denna natt,
din narhets flakt jag anar...
jag ser en skymtning matt.

I loven leker suset,
och natten lyssnar still,
i bleka varnattsljuset,
tar dagen langsamt till.

Myg tycken natten bara
ditt namm i svag musik,
mig tycks du ar mig nara,
du som min sjal ar lik.

Метки:
Предыдущий: Э. Дикинсон I live with Him I see.. 463
Следующий: Le val d amour