Я этой ночью изучаю... Ekelund
Вильхельм Экелунд
Перевод с шведского
Я этой ночью изучаю –
расположение всех звёзд.
Ты где-то близко – это знаю,
мне звёзды говорят о том.
И ветер шелестит листвою тихо,
и шелесту внимает ночь.
Она весной проходит быстро,
и скоро день придёт.
Ночь имя мне твое приносит
с той музыкой, что так слаба.
Я чувствую с тобою –
моя душа близка.
___
Vilhelm Ekelund
* * *
Mot alla stjarnor spanar
min blick i denna natt,
din narhets flakt jag anar...
jag ser en skymtning matt.
I loven leker suset,
och natten lyssnar still,
i bleka varnattsljuset,
tar dagen langsamt till.
Myg tycken natten bara
ditt namm i svag musik,
mig tycks du ar mig nara,
du som min sjal ar lik.
Перевод с шведского
Я этой ночью изучаю –
расположение всех звёзд.
Ты где-то близко – это знаю,
мне звёзды говорят о том.
И ветер шелестит листвою тихо,
и шелесту внимает ночь.
Она весной проходит быстро,
и скоро день придёт.
Ночь имя мне твое приносит
с той музыкой, что так слаба.
Я чувствую с тобою –
моя душа близка.
___
Vilhelm Ekelund
* * *
Mot alla stjarnor spanar
min blick i denna natt,
din narhets flakt jag anar...
jag ser en skymtning matt.
I loven leker suset,
och natten lyssnar still,
i bleka varnattsljuset,
tar dagen langsamt till.
Myg tycken natten bara
ditt namm i svag musik,
mig tycks du ar mig nara,
du som min sjal ar lik.
Метки: