Если признаюсь... Уистен Хью Оден. Перевод

Перевод:

Время не скажет - об этом и речь,
Всё по тарифу и с каждого в срок,
Если признаюсь - тебя не сберечь.
Клоунам цирка слезой не перечь,
В ложе оркестра сыграли пролог,
Время не скажет - об этом и речь.
Чувство такое в слова не облечь,
О, как люблю я, а весь мой итог:
Если признаюсь - тебя не сберечь.
Ветер усталый зароется в стог,
Листья недаром ложатся у ног.
Время не скажет - об этом и речь.
Может быть, розы ухожены впрок,
Нави - от страха и вымысел - рок.
Если признаюсь - тебя не сберечь.
Львы - это сказки и просто предлог,
Схлынули воды и страж - наутёк.
Скажет ли время - об этом ли речь?
Если признаюсь - тебя не сберечь.

Оригинал:

Wystan Hugh Auden

If I could tell you…

Time will say nothing but I told you so,
Time only knows the price we have to pay;
If I could tell you I would let you know.
If we should weep when clowns put on their show,
If we should stumble when musicians play,
Time will say nothing but I told you so.
There are no fortunes to be told, although,
Because I love you more than I can say,
If I could tell you I would let you know.
The winds must come from somewhere when the blow,
There must be reasons why the leaves decay;
Time will say nothing but I told you so.
Perhaps the roses really want to grow,
The vision seriously intends to stay;
If I could tell you I would let you know.
Suppose the lions all get up and go,
And all the brooks and soldiers run away;
Will Time say nothing but I told you so?
If I could tell you I would let you know.


Метки:
Предыдущий: Ich m chte keinem wehtun...
Следующий: Красимир Георгиев Епитафия