Франсуа Форне Жить на твоих звёздах

Перевод с французского


Жить в твоём взгляде
словно плавать в приятной воде,
таять в голубом цвете
океана твоей души,
собирать ракушки,
что в колыбели твоего шёпота,
просятся в ладонь
моей любви,
слушая пробуждение
свободного моря.

Жить в твоём взгляде и жить на твоих звёздах,
утопив на них мою тень
и мое глубокое одиночество.
Знать, что твои тайны поют
в каждом мгновении моего молчания.

04.01.2012г.


Francois Fournet

Vivre tes еtoiles

Habiter ton regard
comme on nage en eau douce,
me fondre dans le bleu
de ton ;me oc;ane,
cueillir les coquillages
que bercent tes murmures
pour les poser au creux
de ma tendresse
en ;coutant l’;veil
de la mer libre.

Habiter ton regard et vivre tes ;toiles
en y noyant mon ombre
et ma profonde solitude.
Savoir qu’en ton myst;re chantent
tous les instants de mes silences.

Метки:
Предыдущий: Е. Онегин, ч. 1, X-XI - пер. А. С. Пушкина
Следующий: Из Сары Тисдейл - Юньон Сквер - перевод