Лея Гольдберг Песни о блудном сыне

Лея Гольдберг
Из книги ?О цветении?
Из цикла "Песни о блудном сыне"

1. В дороге

А в дороге сказал ему камень:
"Как больной, ты ступаешь с трудом.
Как же ты, - спросил его камень, -
Возвратишься в забытый свой дом?"

И в дороге заметило поле:
"Спотыкаешься ты, как слепой.
Как же ты, - удивилось поле, -
В одиночку вернёшься домой?"

Не признали дорожные вехи
В странном путнике своего,
И торчали дорожные вехи,
Как репейник, кололи его.

Ключ в дороге сказал: "Плохо дело!
Губы сухи и красны глаза."
Сын к воде склонился всем телом,
Догоняла слезу слеза.


2. Дома

Сказала сестра: "Я забыла."
"И знать," – сказал брат, – "не хочу."
Невеста, вздохнув: "Я простила."
А отец: "Никогда не прощу."
Мать подумала у окна:
"Как дорога домой длинна!"

Сказала сестра: "Буря воет."
Сказал брат: "Да, ветер гудит."
Невеста: "Кто ж двери откроет?"
"Не открою." – Отец говорит.
Мать без слов внимала ветрам:
"Как же холодно, Боже, там!"

Сказала сестра: "Мы все дома."
А брат: "Дайте ж есть, наконец!"
Невеста вздохнула: "Готово."
"Вот и славно!" – Закончил отец.
Мать молчала: "Раз нет гостей..."
И нарезала пять ломтей.

Сестра лишь чуть-чуть откусила,
Брат ломоть свой в вино макал,
Невеста хозяйку хвалила,
А отец молча ел и вздыхал.
Встала мать, убрала со стола,
В бурю дверь открывать пошла.


3. По возвращении

Не безвинен, не честен, и сл;ва
В оправдание негде взять,
На пороге жилища родного
Ниц лежал, не решаясь встать.

"Я стократно шёл за грехами
И стократно Бога хулил,
И свидетель – небо над нами,
Что всегда я неправым был.

И свидетель – небо над нами,
Что во всём повинен один,
Что предавшим явлюсь пред вами,
Что я всё ещё блудный сын.

И сестра со слезой во взгляде
Вышла, голову наклонив.
И молчала невеста рядом,
На груди ладони скрестив.

Брат не вышел к нему из дома,
Побороть презренья не мог
И смотрел на брата угрюмо,
Ниц упавшего на порог.

Только мать подошла поспешно,
И сияло лицо из морщин:
"Будь ты праведен или грешен,
Лишь бы ты возвратился, сын.

За бессчётные ночи бденья
Не простит отец до конца.
Встань и слушай благословенье
В гневе любящего отца."

1948

Перевод с иврита Адольфа Гомана, 2011г.

Метки:
Предыдущий: Из Роберта Геррика. H-978. О леди Крю
Следующий: Не прожить без любви...