Фридрих фон Логау. Об одной вдове
Friedrich von Logau. (1604-1655). Von einer Witfrau.
Её избранник стал четвёртым, кто с ней в законный брак вступил.
Лишь час идти в постель, желанный, наступил
-? Ах! – вскрикнула она. –Я думала весь год,
Что уж никто меня в альков сей не введёт!?
Но всё ж вошла, была утешена, ребёнка произвела на свет к исходу мая,
Через двадцать недель – тем самым доказав, что женщины забывчивы бывают.
Перевод со старого немецкого 10.05.12.
Von einer Witfrau.
Eine Witfrau gieng zur Trau, nam ietzund den vierdten Mann.
Als die Zeit zum schlafen gehn auch nun endlich kam heran,
Ach! sprach sie, ach! ach! haett ich vor an dieses Ding gedacht,
Niemand, niemand haett es mir nimmermehr mehr eingebracht!
Doch sie gieng, war gar getrost, und das Kind, das sie gebar
Kaum in zwantzig Wochen drauff, wiess, wie sie vergesslich war.
Friedrich von Logau
Её избранник стал четвёртым, кто с ней в законный брак вступил.
Лишь час идти в постель, желанный, наступил
-? Ах! – вскрикнула она. –Я думала весь год,
Что уж никто меня в альков сей не введёт!?
Но всё ж вошла, была утешена, ребёнка произвела на свет к исходу мая,
Через двадцать недель – тем самым доказав, что женщины забывчивы бывают.
Перевод со старого немецкого 10.05.12.
Von einer Witfrau.
Eine Witfrau gieng zur Trau, nam ietzund den vierdten Mann.
Als die Zeit zum schlafen gehn auch nun endlich kam heran,
Ach! sprach sie, ach! ach! haett ich vor an dieses Ding gedacht,
Niemand, niemand haett es mir nimmermehr mehr eingebracht!
Doch sie gieng, war gar getrost, und das Kind, das sie gebar
Kaum in zwantzig Wochen drauff, wiess, wie sie vergesslich war.
Friedrich von Logau
Метки: