Good Night
Percy Bysshe Shelley (1792-1822)
"Good Night"
Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night.
How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight? .
Be it not said, thought, understood -
Then it will be - good night.
To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night.
Прощай? О! нет; страданья час
Что разлучает нас, а мог бы сочетать.
Давай вдвоем останемся сейчас,
Потом ночь доброй будем называть.
Ночь в одиночестве - нежна?
Мне никогда такого не сказать,
На крыльях нежности она несет желанья.
Молчи, мой друг, сумею сам понять,
Что наступает час прощанья.
Сердцам,что в такт стучат воспламеняя кровь
Ночь коротка. Продлить ее ты хочешь.
Ночь хороша; со мной моя любовь,
И мне не вымолвить: желаю доброй ночи.
"Good Night"
Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night.
How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight? .
Be it not said, thought, understood -
Then it will be - good night.
To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night.
Прощай? О! нет; страданья час
Что разлучает нас, а мог бы сочетать.
Давай вдвоем останемся сейчас,
Потом ночь доброй будем называть.
Ночь в одиночестве - нежна?
Мне никогда такого не сказать,
На крыльях нежности она несет желанья.
Молчи, мой друг, сумею сам понять,
Что наступает час прощанья.
Сердцам,что в такт стучат воспламеняя кровь
Ночь коротка. Продлить ее ты хочешь.
Ночь хороша; со мной моя любовь,
И мне не вымолвить: желаю доброй ночи.
Метки: