Шекспир. Сонет 80
Слабею от сознания того,
Что пишет о тебе тот, кто сильней.
В хвалах тебе звучит вся мощь его,
Он делает мой стих ещё слабей.
Достоинства твои, как океан,
Любые паруса несут равно, –
Хоть только скромный чёлн судьбой мне дан,
Он там, где корабли плывут давно.
Лишь с помощью твоей плывёт мой чёлн
И не утонет в глубине твоей,
Иначе, он – добыча бездны волн –
Корабль же будет плыть в красе верней.
Он так же мощно будет процветать,
Тогда любовь мне смертью может стать.
О how I faint when I of you do write,
Knowing a better spirit doth use your name,
And in the praise thereof spends all his might,
To make me tongue-tied Speaking of your fame.
But since your worth (wide as the ocean is)
The humble as the proudest sail doth bear,
My saucy bark (inferior far to his)
On your broad main doth wilfully appear.
Your shallowest help will hold me up afloat,
Whilst he upon your soundless deep doth ride,
Or (being wracked) I am a worthless boat,
He of tall building and of goodly pride.
Then if he thrive and I be cast away,
The worst was this: my love was my decay.
Что пишет о тебе тот, кто сильней.
В хвалах тебе звучит вся мощь его,
Он делает мой стих ещё слабей.
Достоинства твои, как океан,
Любые паруса несут равно, –
Хоть только скромный чёлн судьбой мне дан,
Он там, где корабли плывут давно.
Лишь с помощью твоей плывёт мой чёлн
И не утонет в глубине твоей,
Иначе, он – добыча бездны волн –
Корабль же будет плыть в красе верней.
Он так же мощно будет процветать,
Тогда любовь мне смертью может стать.
О how I faint when I of you do write,
Knowing a better spirit doth use your name,
And in the praise thereof spends all his might,
To make me tongue-tied Speaking of your fame.
But since your worth (wide as the ocean is)
The humble as the proudest sail doth bear,
My saucy bark (inferior far to his)
On your broad main doth wilfully appear.
Your shallowest help will hold me up afloat,
Whilst he upon your soundless deep doth ride,
Or (being wracked) I am a worthless boat,
He of tall building and of goodly pride.
Then if he thrive and I be cast away,
The worst was this: my love was my decay.
Метки: