Меч и серп Уильям Блейк

Меч и серп Уильям Блейк

Меч пел голых степей средь,
А серп тучных полей среди:
Меч - он спел песни смерть,
Но серп не смог покорить.

Перевод с английского Сергей Лузан

Оригинал

Notebook 39. "The sword sung on the barren heath..."
by William Blake
The sword sung on the barren heath,
The sickle in the fruitful field:
The sword he sung a song of death,
But could not make the sickle yield.

ДРУГИЕ ПЕРЕВОДЫ

Меч — о смерти в ратном поле,
Серп о жизни говорил,
Но своей жестокой воле
Меч серпа не покорил.

Перевод Самуил Я. Маршак

МЕЧ И СЕРП

Гремел о смерти меч в пустыне,
А серп меж тучных злаков пел;
Могуч был меч в своей гордыне,
Но серп осилить не сумел.

Перевод ДМИТРИЙ СМИРНОВ-САДОВСКИЙ

Перевод Борис Бероев
http://www.stihi.ru/2016/03/30/7727

Метки:
Предыдущий: Вольга Седакова. Стары паэт
Следующий: Генрих Гейне. Боль моя в сердечной муке