1262 - I cannot see my soul but know tis there
Не видев душу, знаю – она есть,
И верю, что в ее лице мне честь
Воздаст живущий наверху, который
Нас позовет к себе, и очень скоро.
Но как он выглядит, тот дом?
И что надеть мне на прием?
Как бы узнать успеть?
Там не хочу краснеть,
Куда мы без предупрежденья
Вдруг получаем приглашенье.
I cannot see my soul but know 'tis there
Nor ever saw his house nor furniture,
Who has invited me with him to dwell;
But a confiding guest consult as well,
What raiment honor him the most,
That I be adequately dressed,
For he insures to none
Lest men specified adorn
Procuring him perpetual drest
By dating it a sudden feast.
И верю, что в ее лице мне честь
Воздаст живущий наверху, который
Нас позовет к себе, и очень скоро.
Но как он выглядит, тот дом?
И что надеть мне на прием?
Как бы узнать успеть?
Там не хочу краснеть,
Куда мы без предупрежденья
Вдруг получаем приглашенье.
I cannot see my soul but know 'tis there
Nor ever saw his house nor furniture,
Who has invited me with him to dwell;
But a confiding guest consult as well,
What raiment honor him the most,
That I be adequately dressed,
For he insures to none
Lest men specified adorn
Procuring him perpetual drest
By dating it a sudden feast.
Метки: