Цветаева Марина - Легкомыслие! Милый грех...
Марина Ивановна Цветаева (1892-1941 г.)
?Легкомыслие! - Милый грех...?
-------------------Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов
===============================================М.Цветаева ?Легкомыслие! - Милый грех...?
================================================Легкомыслие! - Милый грех,
================================================Милый спутник и враг мой милый!
================================================Ты в глаза мне вбрызнул смех,
================================================и мазурку мне вбрызнул в жилы.
================================================Научив не хранить кольца,-
================================================с кем бы Жизнь меня ни венчала!
================================================Начинать наугад с конца,
================================================И кончать еще до начала.
================================================Быть как стебель и быть как сталь
================================================в жизни, где мы так мало можем...
=============================================== - Шоколадом лечить печаль,
================================================И смеяться в лицо прохожим!
---------------------------------------------------
Легковажн?сть! – Милий гр?х
--------------------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Легкова́жн?сть! – Це ми́лий гр?х,
Ми́лий во́рог, супу́тник ми́лий!
В оч? вбри́знув мо?́ ти см?х,
Ще й мазу́ркою збри́знув жи́ли.
Не жал?́ти навчи́в к?льця́, -
З ким би До́ля не пов?нча́ла!
Почина́ти завжди́ з к?нця́ –
? к?нча́ти ще до нача́ла.
Бути тве́рдим й гнучки́м, як сталь
У житт?́, де ми в го́р? схо́ж?…
- Шокола́дом глуши́ть печа́ль,
? см?я́тися перехо́жим!
***
Никлай Сысойлов,
02.09.14
фото - с нэта
?Легкомыслие! - Милый грех...?
-------------------Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов
===============================================М.Цветаева ?Легкомыслие! - Милый грех...?
================================================Легкомыслие! - Милый грех,
================================================Милый спутник и враг мой милый!
================================================Ты в глаза мне вбрызнул смех,
================================================и мазурку мне вбрызнул в жилы.
================================================Научив не хранить кольца,-
================================================с кем бы Жизнь меня ни венчала!
================================================Начинать наугад с конца,
================================================И кончать еще до начала.
================================================Быть как стебель и быть как сталь
================================================в жизни, где мы так мало можем...
=============================================== - Шоколадом лечить печаль,
================================================И смеяться в лицо прохожим!
---------------------------------------------------
Легковажн?сть! – Милий гр?х
--------------------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Легкова́жн?сть! – Це ми́лий гр?х,
Ми́лий во́рог, супу́тник ми́лий!
В оч? вбри́знув мо?́ ти см?х,
Ще й мазу́ркою збри́знув жи́ли.
Не жал?́ти навчи́в к?льця́, -
З ким би До́ля не пов?нча́ла!
Почина́ти завжди́ з к?нця́ –
? к?нча́ти ще до нача́ла.
Бути тве́рдим й гнучки́м, як сталь
У житт?́, де ми в го́р? схо́ж?…
- Шокола́дом глуши́ть печа́ль,
? см?я́тися перехо́жим!
***
Никлай Сысойлов,
02.09.14
фото - с нэта
Метки: